| ¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 1Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ õ»çº¸´Ù ÈξÀ ¶Ù¾î³²Àº ±×µéº¸´Ù ´õ¿í ¾Æ¸§´Ù¿î À̸§À» ±â¾÷À¸·Î ¾òÀ¸½ÉÀÌ´Ï |
| KJV |
Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they. |
| NIV |
So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í õ»çÀÇ ÄªÈ£º¸´Ù ´õ ³ôÀº ¾ÆµéÀ̶ó´Â Īȣ¸¦ ¹ÞÀ¸½ÉÀ¸·Î½á õ»çµéº¸´Ù ´õ ³ôÀº ºÐÀÌ µÇ¼Ì½À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í õ»çÀÇ ÄªÈ£º¸´Ù ´õ ³ôÀº ¾ÆµéÀ̶ó´Â Īȣ¸¦ ¹ÞÀ¸½ÉÀ¸·Î½á õ»çµéº¸´Ù ´õ ³ôÀº ºÐÀÌ µÇ¼Ì½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
terwyl Hy soveel uitnemender geword het as die engele namate Hy 'n voortrefliker naam ge?rf het as hulle. |
| BulVeren |
¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬à-¬Ô¬à¬â¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ú¬Ý, ¬Ö ¬á¬à-¬Ô¬à¬â¬ß¬à ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç¬ß¬à¬ä¬à. |
| Dan |
idet han er bleven s? meget ypperligere end Englene, som han har arvet et herligere Navn fremfor dem. |
| GerElb1871 |
indem er um so viel besser geworden ist als die Engel, als er einen vorz?glicheren Namen vor ihnen ererbt hat. |
| GerElb1905 |
indem er um so viel besser geworden ist als die Engel, als er einen vorz?glicheren Namen vor ihnen ererbt hat. |
| GerLut1545 |
so viel besser worden denn die Engel, so gar viel einen h?hern Namen er vor ihnen ererbet hat. |
| GerSch |
und um so viel m?chtiger geworden ist als die Engel, als der Name, den er ererbt hat, ihn vor ihnen auszeichnet. |
| UMGreek |
¥ó¥ï¥ò¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ø¥í ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï?, ¥ï¥ò¥ï¥í ¥å¥î¥ï¥ö¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥å¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å. |
| ACV |
Having become so much better than the heavenly agents, as he has inherited a more excellent name than they. |
| AKJV |
Being made so much better than the angels, as he has by inheritance obtained a more excellent name than they. |
| ASV |
having become by so much better than the angels, as he hath inherited a more excellent name than they. |
| BBE |
Having become by so much better than the angels, as the name which is his heritage is more noble than theirs. |
| DRC |
Being made so much better than the angels, as he hath inherited a more excellent name than they. |
| Darby |
taking a place by so much better than the angels, as he inherits a name more excellent than they. |
| ESV |
having become as much superior to angels as the name (Eph. 1:21; Phil. 2:9) he has inherited is more excellent than theirs. |
| Geneva1599 |
And is made so much more excellent then the Angels, in as much as hee hath obteined a more excellent Name then they. |
| GodsWord |
The Son has become greater than the angels since he has been given a name that is superior to theirs. |
| HNV |
having become so much better than the angels, as he has inherited a more excellent name than they have. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
being made so much better than the angels, as he has by inheritance obtained a more excellent name than they. |
| LITV |
having become so much better than the angels, He has inherited a name more excellent than they. |
| MKJV |
being made so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they. |
| RNKJV |
Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they. |
| RWebster |
Being made so much better than the angels , as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they . |
| Rotherham |
By so much becoming superior to the messengers, by as much as, going beyond them, he hath inherited a more distinguished name. |
| UKJV |
Being made so much better than the angels, as he has by inheritance obtained a more excellent name than they. |
| WEB |
having become so much better than the angels, as he has inherited a more excellent name than they have. |
| Webster |
Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they. |
| YLT |
having become so much better than the messengers, as he did inherit a more excellent name than they. |
| Esperanto |
farigxinte tiom pli granda ol la angxeloj, kiom pli bonegan nomon ol ili li heredis. |
| LXX(o) |
|