|
|
| ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
| ¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 7Àå 9Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¶ÇÇÑ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ¹Þ´Â ·¹À§µµ ¾Æºê¶óÇÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ¹ÙÃÆ´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ³ª´Ï |
| KJV |
And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham. |
| NIV |
One might even say that Levi, who collects the tenth, paid the tenth through Abraham, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸»ÇÏÀÚ¸é ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ¹Þ´Â ·¹À§±îÁöµµ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¼ÕÀ» °ÅÃļ ¸á±â¼¼µ¦¿¡°Ô ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ¹ÙÄ£ ¼ÀÀÔ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¸»ÇÏÀÚ¸é 10ºÐÀÇ 1À» ¹Þ´Â ·¹À§±îÁöµµ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¼ÕÀ» °ÅÃļ ¸á±â¼¼µ¦¿¡°Ô 10ºÐÀÇ 1À» ¹ÙÄ£¼ÀÀÔ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
En, om so te s?, het ook Levi wat tiendes ontvang, deur Abraham tiendes gegee; |
| BulVeren |
¬ª ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö, ¬é¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ ¬¬Ö¬Ó¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬ñ¬ä¬ì¬Ü, ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ö¬ã¬ñ¬ä¬ì¬Ü ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ, |
| Dan |
Ja, s? at sige, har endog Levi, som tager Tiende, igennem Abraham givet Tiende; |
| GerElb1871 |
und sozusagen ist durch Abraham auch Levi, der die Zehnten empf?ngt, gezehntet worden, |
| GerElb1905 |
und sozusagen ist durch Abraham auch Levi, der die Zehnten empf?ngt, gezehntet worden, |
| GerLut1545 |
Und da©¬ ich also sage, es ist auch Levi, der den Zehnten nimmt, verzehntet durch Abraham. |
| GerSch |
Und sozusagen ist durch Abraham auch f?r Levi, den Zehntenempf?nger, der Zehnte entrichtet worden; |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥é¥ð¥ø ¥ï¥ô¥ó¥ø, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ë¥å¥ô¥é, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥á, ¥á¥ð¥å¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ø¥è¥ç. |
| ACV |
And, so to speak, Levi also, the man who receives tithes, has paid tithes through Abraham, |
| AKJV |
And as I may so say, Levi also, who receives tithes, paid tithes in Abraham. |
| ASV |
And, so to say, through Abraham even Levi, who receiveth tithes, hath paid tithes; |
| BBE |
And we may say that in Abraham, even Levi, who has a right to take the tenth part, gave it; |
| DRC |
And (as it may be said) even Levi who received tithes, paid tithes in Abraham: |
| Darby |
and, so to speak, through Abraham, Levi also, who received tithes, has been made to pay tithes. |
| ESV |
One might even say that Levi himself, who receives tithes, paid tithes through Abraham, |
| Geneva1599 |
And to say as the thing is, Leui also which receiueth tithes, payed tithes in Abraham. |
| GodsWord |
We could even say that when Abraham gave Melchizedek a tenth of everything, Levi was giving a tenth of everything. Levi gave, although later his descendants would receive a tenth of everything. |
| HNV |
We can say that through Abraham even Levi, who receives tithes, has paid tithes, |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And as I may so say, Levi also, who received tithes, paid tithes in Abraham. |
| LITV |
and as a word to say, through Abraham Levi also, the one receiving tithes, has been tithed. |
| MKJV |
And if I may say so, Levi, also, who receives tithes, paid tithes in Abraham. |
| RNKJV |
And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham. |
| RWebster |
And as I may say , Levi also , who receiveth tithes , payed tithes in Abraham . |
| Rotherham |
And?so to say a word?through Abraham, even Levi who taketh tithes hath paid tithes; |
| UKJV |
And as I may so say, Levi also, who receives tithes, paid tithes in Abraham. |
| WEB |
We can say that through Abraham even Levi, who receives tithes, has paid tithes, |
| Webster |
And as I may say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham. |
| YLT |
and so to speak, through Abraham even Levi who is receiving tithes, hath paid tithes, |
| Esperanto |
Kaj, por tiel diri, per Abraham ankaux Levi, la ricevanto de dekonajxoj, donis dekonajxon; |
| LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|