| ¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 7Àå 17Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Áõ¾ðÇϱ⸦ ³×°¡ ¿µ¿øÈ÷ ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ ¹ÝÂ÷¸¦ µû¸£´Â Á¦»çÀåÀ̶ó ÇÏ¿´µµ´Ù |
| KJV |
For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. |
| NIV |
For it is declared: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×·¸±â ¶§¹®¿¡ ¼º¼¿¡ `¤¡) ³Ê´Â ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ »çÁ¦ Á÷ºÐÀ» ÀÕ´Â ¿µ¿øÇÑ »çÁ¦´Ù'¶ó´Â ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. (¤¡. ½Ã110:4) |
| ºÏÇѼº°æ |
±×·¸±â ¶§¹®¿¡ ¼º°æ¿¡ "³Ê´Â ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ Á¦»çÀå Á÷ºÐÀ» ÀÖ´Â ¿µ¿øÇÑ Á¦»çÀåÀÌ´Ù."¶ó´Â ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Want Hy getuig: U is priester vir ewig volgens die orde van Melgis?dek. |
| BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ: ?¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬®¬Ö¬Ý¬ç¬Ú¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬é¬Ú¬ß.¡° |
| Dan |
Thi han f?r det Vidnesbyrd: "Du er Pr©¡st til evig Tid efter Melkisedeks Vis." |
| GerElb1871 |
Denn ihm wird bezeugt: "Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks". (Ps. 110,4) |
| GerElb1905 |
Denn ihm wird bezeugt: "Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks". (Ps. 110, 4) |
| GerLut1545 |
Denn er bezeuget: Du bist ein Priester ewiglich nach der Ordnung Melchisedeks. |
| GerSch |
denn es wird bezeugt: ?Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.? |
| UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å¥é ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥Ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ó¥á¥î¥é¥í ¥Ì¥å¥ë¥ö¥é¥ò¥å¥ä¥å¥ê. |
| ACV |
For he testifies, Thou are a priest into the age according to the order of Melchizedek. |
| AKJV |
For he testifies, You are a priest for ever after the order of Melchisedec. |
| ASV |
for it is witnessed of him , (1) Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek. (1) Ps 110:4) |
| BBE |
For it has been witnessed of him, You are a priest for ever after the order of Melchizedek. |
| DRC |
For he testifieth: Thou art a priest for ever, according to the order of Melchisedech. |
| Darby |
For it is borne witness, *Thou* art a priest for ever according to the order of Melchisedec. |
| ESV |
For it is witnessed of him, (ver. 21; ch. 5:6; 6:20; Cited from Ps. 110:4) You are a priest forever,after the order of Melchizedek. |
| Geneva1599 |
For hee testifieth thus, Thou art a Priest for euer, after the order of Melchi-sedec. |
| GodsWord |
The Scriptures say the following about him: "You are a priest forever, in the way Melchizedek was a priest." |
| HNV |
for it is testified, |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
for the testimony is of this manner, Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedec. |
| LITV |
For it is testified, "You are a priest forever according to the order of Melchizedek." Psa. 110:4 |
| MKJV |
For He testifies, "You are a priest forever after the order of Melchizedek." |
| RNKJV |
For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. |
| RWebster |
For he testifieth , Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek . |
| Rotherham |
For it is witnessed?Thou, art a priest, age-abidingly, according to the rank of Melchizedek. |
| UKJV |
For he testifies, You are a priest for ever after the order of Melchisedec. |
| WEB |
for it is testified, |
| Webster |
For he testifieth, Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedec. |
| YLT |
for He doth testify--`Thou art a priest--to the age, according to the order of Melchisedek;' |
| Esperanto |
cxar li havas la ateston: Vi estas pastro por cxiam Laux la maniero de Melkicedek. |
| LXX(o) |
|