| ¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 10Àå 37Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Àá½Ã Àá±ñ ÈÄ¸é ¿À½Ç À̰¡ ¿À½Ã¸®´Ï ÁöüÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó |
| KJV |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
| NIV |
For in just a very little while, "He who is coming will come and will not delay. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
`¤¡) Á¶±Ý ´õ ÀÖÀ¸¸é ¿À½Ç À̰¡ Áöü¾øÀÌ ³ªÅ¸³ª¸®¶ó. (¤¡. 70Àοª ÇÕ2:3-4) |
| ºÏÇѼº°æ |
"Á¶±Ý ´õ ÀÖÀ¸¸é ¿À½ÇÀ̰¡ Áöü¾øÀÌ ³ªÅ¸³ª¸®¶ó. |
| Afr1953 |
Want nog 'n klein tydjie, en Hy wat kom, sal kom en nie versuim nie. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬ë¬Ö ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö, ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú. |
| Dan |
Thi "der er endnu kun en s?re liden Stund, s? kommer han, der skal komme, og han vil ikke t©ªve. |
| GerElb1871 |
Denn noch ?ber ein gar Kleines, und der Kommende wird kommen und nicht verziehen. |
| GerElb1905 |
Denn noch ?ber ein gar Kleines, und der Kommende wird kommen und nicht verziehen. |
| GerLut1545 |
Denn noch ?ber eine kleine Weile, so wird kommen, der da kommen soll, und nicht verziehen. |
| GerSch |
Denn noch eine kleine, ganz kleine Weile, so wird kommen, der da kommen soll und nicht verziehen. |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ó¥é ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ï ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥â¥ñ¥á¥ä¥ô¥í¥å¥é. |
| ACV |
For yet a very little while, he who is coming will come, and will not delay. |
| AKJV |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
| ASV |
(1) For yet a very little while, He that cometh shall come, and shall not tarry. (1) Hab 2:3 f) |
| BBE |
In a very little time he who is coming will come; he will not be slow. |
| DRC |
For yet a little and a very little while, and he that is to come, will come, and will not delay. |
| Darby |
For yet a very little while he that comes will come, and will not delay. |
| ESV |
For, (Isa. 26:20; Hag. 2:6; Luke 18:8) Yet a little while,and (Cited from Hab. 2:3, 4) the coming one will come and will not delay; |
| Geneva1599 |
For yet a very litle while, and hee that shall come, will come, and will not tary. |
| GodsWord |
"Yet, the one who is coming will come soon. He will not delay. |
| HNV |
¡°In a very little while,he who comes will come, and will not wait. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For yet a little while, and he that shall come will come and will not tarry. |
| LITV |
For, yet a very little and the One coming will come, "and will not delay." Hab. 2:3 |
| MKJV |
For "yet a little while, and He who shall come will come and will not delay." |
| RNKJV |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
| RWebster |
For yet a little while , and he that is coming will come , and will not tarry . |
| Rotherham |
For, yet a little while, how short! how short! The Coming One will be here, and will not tarry; |
| UKJV |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
| WEB |
¡°In a very little while,he who comes will come, and will not wait. |
| Webster |
For yet a little while, and he that is coming will come, and will not tarry. |
| YLT |
for yet a very very little, He who is coming will come, and will not tarry; |
| Esperanto |
CXar ankoraux iomete da tempo, La venonto venos, kaj ne malfruos. |
| LXX(o) |
|