| ¼º°æÀåÀý |
¾ß°íº¸¼ 2Àå 13Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±àÈáÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ±àÈá ¾ø´Â ½ÉÆÇÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó ±àÈáÀº ½ÉÆÇÀ» À̱â°í ÀÚ¶ûÇÏ´À´Ï¶ó |
| KJV |
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment. |
| NIV |
because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment! |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¹«ÀÚºñÇÑ »ç¶÷Àº ¹«ÀÚºñÇÑ ½ÉÆÇÀ» ¹Þ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀÚºñ´Â ½ÉÆÇÀ» À̱é´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¹«ÀÚºñÇÑ »ç¶÷Àº ¹«ÀÚºñÇÑ ½ÉÆÇÀ» ¹Þ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀÚºñ´Â ½ÉÆÇÀ» À̱é´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Want die oordeel sal onbarmhartig wees oor die wat geen barmhartigheid bewys het nie; en die barmhartigheid roem teen die oordeel. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Õ¬ì¬ä ¬Ö ¬ß¬Ö¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó ¬Ü¬ì¬Þ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä. ¬®¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ä¬ì¬â¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬å¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ã¬ì¬Õ¬Ñ. |
| Dan |
Thi Dommen er ubarmhjertig imod den, som ikke har ©ªvet Barmhjertighed; Barmhjertighed tr©¡der frimodigt op imod Dommen. |
| GerElb1871 |
Denn das Gericht wird ohne Barmherzigkeit sein gegen den, der nicht Barmherzigkeit ge?bt hat. Die Barmherzigkeit r?hmt sich wider das Gericht (O. triumphiert ?ber das Gericht.) |
| GerElb1905 |
Denn das Gericht (O. triumphiert ?ber das Gericht) wird ohne Barmherzigkeit sein gegen den, der nicht Barmherzigkeit ge?bt hat. Die Barmherzigkeit r?hmt sich wider das Gericht. |
| GerLut1545 |
Es wird aber ein unbarmherzig Gericht ?ber den gehen, der nicht Barmherzigkeit getan hat; und die Barmherzigkeit r?hmet sich wider das Gericht. |
| GerSch |
Denn das Gericht ist unbarmherzig gegen den, der keine Barmherzigkeit ge?bt hat; die Barmherzigkeit aber r?hmt sich wider das Gericht. |
| UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥í¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ê¥á¥ô¥ö¥á¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥ø?. |
| ACV |
For the judgment is merciless to him who did no mercy. Mercy triumphs over judgment. |
| AKJV |
For he shall have judgment without mercy, that has showed no mercy; and mercy rejoices against judgment. |
| ASV |
For judgment is without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment. |
| BBE |
For the man who has had no mercy will be judged without mercy, but mercy takes pride in overcoming judging. |
| DRC |
For judgment without mercy to him that hath not done mercy. And mercy exalteth itself above judgment. |
| Darby |
for judgment will be without mercy to him that has shewn no mercy. Mercy glories over judgment. |
| ESV |
For (Job 22:6-11; Ps. 18:25, 26; Prov. 21:13; Ezek. 25:11-14; Matt. 6:15; 18:32-35; Luke 6:38) judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment. |
| Geneva1599 |
For there shalbe condemnation merciles to him that sheweth not mercie, and mercie reioyceth against condemnation. |
| GodsWord |
No mercy will be shown to those who show no mercy to others. Mercy triumphs over judgment. |
| HNV |
For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For judgment without mercy shall be done unto the one that has showed no mercy; and mercy boasts against judgment. |
| LITV |
For judgment will be without mercy to the one not doing mercy. And mercy rejoices over judgment. |
| MKJV |
For he who has shown no mercy shall have judgment without mercy, and mercy exults over judgment. |
| RNKJV |
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment. |
| RWebster |
For he shall have judgment without mercy , that hath shown no mercy ; and mercy rejoiceth against judgment . {rejoiceth: or, glorieth} |
| Rotherham |
For, the judgment, will be without mercy, unto him that hath shewed no mercy: Mercy, boasteth, over judgment. |
| UKJV |
For he shall have judgment without mercy, that has showed no mercy; and mercy rejoices against judgment. |
| WEB |
For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment. |
| Webster |
For he shall have judgment without mercy that hath shown no mercy; and mercy rejoiceth against judgment. |
| YLT |
for the judgment without kindness is to him not having done kindness, and exult doth kindness over judgment. |
| Esperanto |
CXar al tiu, kiu ne kompatis, la jugxo estos senkompata; la kompato sin altigas super la jugxo. |
| LXX(o) |
|