| ¼º°æÀåÀý |
À¯´Ù¼ 1Àå 2Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±àÈá°ú Æò°°ú »ç¶ûÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õ¿í ¸¹À»Áö¾î´Ù |
| KJV |
Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied. |
| NIV |
Mercy, peace and love be yours in abundance. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀÚºñ¿Í ÆòÈ¿Í »ç¶ûÀ» Ãæ¸¸ÇÏ°Ô ³»·Á Áֽñ⸦ º÷´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀÚºñ¿Í ÆòÈ¿Í »ç¶ûÀ» Ãæ¸¸ÇÏ°Ô ³»·ÁÁֽñ⸦ º÷´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Mag barmhartigheid en vrede en liefde vir julle vermenigvuldig word! |
| BulVeren |
¬®¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä, ¬Þ¬Ú¬â ¬Ú ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ¬ä! |
| Dan |
Barmhjertighed og Fred og K©¡rlighed vorde eder mangfoldig til Del! |
| GerElb1871 |
Barmherzigkeit und Friede und Liebe sei euch (O. Barmherzigkeit euch, und Friede und Liebe sei) vermehrt! |
| GerElb1905 |
Barmherzigkeit und Friede und Liebe sei euch vermehrt! (O. Barmherzigkeit euch, und Friede und Liebe sei vermehrt) |
| GerLut1545 |
Gott gebe euch viel Barmherzigkeit und Frieden und Liebe! |
| GerSch |
Barmherzigkeit, Friede und Liebe widerfahre euch mehr und mehr! |
| UMGreek |
¥å¥ë¥å¥ï? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥å¥é¥ç ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ç. |
| ACV |
Mercy to you and peace and love be multiplied. |
| AKJV |
Mercy to you, and peace, and love, be multiplied. |
| ASV |
Mercy unto you and peace and love be multiplied. |
| BBE |
May mercy and peace and love be increased in you. |
| DRC |
Mercy unto you, and peace, and charity be fulfilled. |
| Darby |
Mercy to you, and peace, and love be multiplied. |
| ESV |
May ([2 John 3]) mercy, (1 Pet. 1:2; 2 Pet. 1:2) peace, and love be multiplied to you. |
| Geneva1599 |
Mercie vnto you, and peace and loue be multiplied. |
| GodsWord |
May mercy, peace, and love fill your lives! |
| HNV |
Mercy to you and peace and love be multiplied. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Mercy and peace and charity be multiplied unto you. |
| LITV |
Mercy and peace, and love be multiplied to you. |
| MKJV |
Mercy and peace and love be multiplied to you. |
| RNKJV |
Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied. |
| RWebster |
Mercy to you , and peace , and love , be multiplied . |
| Rotherham |
Mercy to you, and peace, and love, be multiplied! |
| UKJV |
Mercy unto you, and peace, and love, (agape) be multiplied. |
| WEB |
Mercy to you and peace and love be multiplied. |
| Webster |
Mercy to you, and peace, and love, be multiplied. |
| YLT |
kindness to you, and peace, and love, be multiplied! |
| Esperanto |
Kompato al vi kaj paco kaj amo pligrandigxu. |
| LXX(o) |
|