|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¹Î¼ö±â 27Àå 19Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±×¸¦ Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ¿Â ȸÁß ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì°í ±×µéÀÇ ¸ñÀü¿¡¼ ±×¿¡°Ô À§Å¹ÇÏ¿© | 
	
	
		|  KJV | 
		And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight. | 
	
	
		|  NIV | 
		Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		±×¸®°í ¿¤¸£¾ÆÀß »çÁ¦¿Í ¿Â ȸÁß ¾Õ¿¡ ³»¼¼¿ö ¸ðµÎµé º¸´Â °¡¿îµ¥ ÀÓ°ü½ÄÀ» Ä¡·¯¶ó. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±×¸®°í ¿¤¸£¾Æ»ìÁ¦»çÀå°ú ¿Â ȸÁß¾Õ¿¡ ³»¼¼¿ö ¸ðµÎµé º¸´Â°¡¿îµ¥ ÀÓ°ü½ÄÀ» ÇÏ¿©¶ó. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		en stel hom voor die priester Ele?sar en voor die hele vergadering, en gee hom 'n opdrag voor hulle o?; | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Û ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç. | 
	
	
		|  Dan | 
		fremstil ham for Pr©¡sten Eleazar og hele Menigheden og inds©¡t ham s?ledes i deres P?syn; | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		und stelle ihn vor Eleasar, den Priester, und vor die ganze Gemeinde, und gib ihm Befehl vor ihren Augen, | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		und stelle ihn vor Eleasar, den Priester, und vor die ganze Gemeinde, und gib ihm Befehl vor ihren Augen, | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		und stelle ihn vor den Priester Eleasar und vor die ganze Gemeine und gebeut ihm vor ihren Augen; | 
	
	
		|  GerSch | 
		und lege deine Hand auf ihn und stelle ihn vor Eleasar, den Priester, und vor die ganze Gemeinde und gib ihm Befehl vor ihren Augen. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥á? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í | 
	
	
		|  ACV | 
		and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation, and give him a charge in their sight. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight. | 
	
	
		|  ASV | 
		and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight. | 
	
	
		|  BBE | 
		And take him before Eleazar the priest and all the meeting of the people, and give him his orders before their eyes. | 
	
	
		|  DRC | 
		And he shall stand before Eleazar the priest and all the multitude: | 
	
	
		|  Darby | 
		and thou shalt set him before Eleazar the priest, and before the whole assembly; and give him commandment before their eyes. | 
	
	
		|  ESV | 
		Make him stand before Eleazar the priest and all the congregation, and you shall  (Deut. 3:28; 31:7, 8) commission him in their sight. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And set him before Eleazar the Priest, and before all the Congregation, and giue him a charge in their sight. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Make him stand in front of the priest Eleazar and the whole community, and give him his instructions in their presence. | 
	
	
		|  HNV | 
		and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and commission him in their sight. | 
	
	
		|  JPS | 
		and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		and set him before Eleazar, the priest, and before all the congregation and give him a charge in their presence. | 
	
	
		|  LITV | 
		And cause him to stand before Eleazar the priest, and before all the congregation, and give him a charge in their sight. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation, and give him a charge in their sight. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And set  him before  Eleazar  the priest , and before  all the congregation ; and give him a charge  in their sight . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		and shalt cause him to stand before Eleazar the priest, and before all the assembly,?and shalt charge him before their eyes; | 
	
	
		|  UKJV | 
		And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight. | 
	
	
		|  WEB | 
		and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and commission him in their sight. | 
	
	
		|  Webster | 
		And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation: and give him a charge in their sight. | 
	
	
		|  YLT | 
		and hast caused him to stand before Eleazar the priest, and before all the company, and hast charged him before their eyes, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		kaj starigu lin antaux Eleazar, la pastro, kaj antaux la tuta komunumo,  kaj donu al li instrukciojn antaux iliaj okuloj; | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é?  ¥á¥ô¥ó¥ï¥í  ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é  ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ  ¥ó¥ï¥ô  ¥é¥å¥ñ¥å¥ø?  ¥ê¥á¥é  ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥ç  ¥á¥ô¥ó¥ø  ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é  ¥ð¥á¥ò¥ç?  ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç?  ¥ê¥á¥é  ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥ç  ¥ð¥å¥ñ¥é  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í  ¥á¥ô¥ó¥ø¥í  |