|
|
| ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
| ¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 14Àå 6Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±× ¶¥À» Á¤Å½ÇÑ ÀÚ Áß ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ¿©ºÐ³×ÀÇ ¾Æµé °¥·¾ÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ¿ÊÀ» Âõ°í |
| KJV |
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes: |
| NIV |
Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ °¡³ª¾È ¶¥À» Á¤Å½ÇÏ°í ¿Â »ç¶÷µé Áß¿¡¼ ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ¿©ºÐ³×ÀÇ ¾Æµé °¥·¾ÀÌ ¿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç, |
| ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ °¡³ª¾È ¶¥À» Á¤Å½ÇÏ°í ¿Â »ç¶÷µé Áß¿¡¼ ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ¿©ºÐ³×ÀÇ ¾Æµé °¥·¾ÀÌ ¿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç |
| Afr1953 |
En Josua, die seun van Nun, en Kaleb, die seun van Jefunne, twee van die wat die land verken het, het hulle klere geskeur |
| BulVeren |
¬ª ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ú¬Û, ¬Ú ¬·¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ó, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬à¬ß¬Ú¬Û, ¬à¬ä ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Ù¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú; |
| Dan |
Men Josua, Nuns S©ªn, og Kaleb, Jefunnes S©ªn, der havde v©¡ret med til at unders©ªge Landet, s©ªnderrev deres Kl©¡der |
| GerElb1871 |
Und Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, von denen, die das Land ausgekundschaftet hatten, zerrissen ihre Kleider, |
| GerElb1905 |
Und Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, von denen, die das Land ausgekundschaftet hatten, zerrissen ihre Kleider, |
| GerLut1545 |
Und Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, die auch das Land erkundet hatten, zerrissen ihre Kleider |
| GerSch |
Und Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, die auch das Land erkundigt hatten, zerrissen ihre Kleider und sprachen zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel: |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥ô¥ç ¥ê¥á¥é ¥Ö¥á¥ë¥å¥â ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥õ¥ï¥í¥í¥ç, ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ï¥ð¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ä¥é¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
| ACV |
And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of those who spied out the land, tore their clothes. |
| AKJV |
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes: |
| ASV |
And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of them that spied out the land, rent their clothes: |
| BBE |
And Joshua, the son of Nun, and Caleb, the son of Jephunneh, two of those who had been to see the land, giving signs of grief, |
| DRC |
But Josue the son of Nun, and Caleb the son of Jephone, who themselves also had viewed the land, rent their garments, |
| Darby |
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, of them that searched out the land, rent their garments. |
| ESV |
(ver. 30; ch. 13:6, 8) And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were among those who had spied out the land, tore their clothes |
| Geneva1599 |
And Ioshua the sonne of Nun, and Caleb the sonne of Iephunneh two of them that searched the lande, rent their clothes, |
| GodsWord |
At the same time, two of those who had explored the land, Joshua (son of Nun) and Caleb (son of Jephunneh), tore their clothes in despair. |
| HNV |
Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of those who spied out the land, tore their clothes: |
| JPS |
And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of them that spied out the land, rent their clothes. |
| Jubilee2000 |
And Joshua, the son of Nun, and Caleb, the son of Jephunneh, [who were] of those that had spied out the land, rent their clothes; |
| LITV |
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, of those who spied out the land, tore their garments. |
| MKJV |
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, of those that searched the land, tore their clothes. |
| RNKJV |
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes: |
| RWebster |
And Joshua the son of Nun , and Caleb the son of Jephunneh , who were of them that searched the land , tore their clothes : |
| Rotherham |
But, Joshua son of Nun, and Caleb son of Jephunneh, of them who spied out the land, rent their clothes; |
| UKJV |
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes: |
| WEB |
Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of those who spied out the land, tore their clothes: |
| Webster |
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, [who were] of them that searched the land, rent their clothes: |
| YLT |
And Joshua son of Nun, and Caleb son of Jephunneh, of those spying the land, have rent their garments, |
| Esperanto |
Kaj Josuo, filo de Nun, kaj Kaleb, filo de Jefune, el tiuj, kiuj esplorrigardis la landon, dissxiris siajn vestojn, |
| LXX(o) |
¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ô¥ç ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥å¥â ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥õ¥ï¥í¥í¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥å¥÷¥á¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ä¥é¥å¥ñ¥ñ¥ç¥î¥á¥í ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|