| ¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 13Àå 12Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³×°Ô ÁÖ¾î °ÅÁÖÇÏ°Ô ÇϽô ÇÑ ¼ºÀ¾¿¡ ´ëÇÏ¿© ³×°Ô ¼Ò¹®ÀÌ µé¸®±â¸¦ |
| KJV |
If thou shalt hear say in one of thy cities, which the LORD thy God hath given thee to dwell there, saying, |
| NIV |
If you hear it said about one of the towns the LORD your God is giving you to live in |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô »ì¶ó°í Áֽô ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥ ¾î´À ÇÑ ±ºµ¥¼¶óµµ ÀÌ·± ¼Ò¹®ÀÌ ³ªµ¹ °ÍÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô »ì¶ó°í Áֽô ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥ ¾î´À ÇÑ ±ºµ¥¼¶óµµ ÀÌ·± ¼Ò¹®ÀÌ ³ªµ¹ °ÍÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
As jy in een van jou stede wat die HERE jou God jou gee om daar te woon, hoor s?: |
| BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬Ù¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê ¬Ó ¬ä¬ñ¬ç, ¬é¬å¬Ö¬ê ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: |
| Dan |
Kommer det dig for ¨ªre, at der i en af dine Byer, som HERREN din Gud giver dig at bo i, |
| GerElb1871 |
Wenn du von einer deiner St?dte, die Jehova, dein Gott, dir gibt, um daselbst zu wohnen, sagen h?rst: |
| GerElb1905 |
Wenn du von einer deiner St?dte, die Jehova, dein Gott, dir gibt, um daselbst zu wohnen, sagen h?rst: |
| GerLut1545 |
Wenn du h?rest von irgend einer Stadt, die dir der HERR, dein Gott, gegeben hat, drinnen zu wohnen, da©¬ man sagt: |
| GerSch |
Wenn du h?rst von irgend einer deiner St?dte, die der HERR, dein Gott, dir geben wird, um darin zu wohnen, da©¬ man sagt: |
| UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥é¥í¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç? ¥å¥ê¥å¥é, ¥í¥á ¥ë¥å¥ã¥ø¥ò¥é¥í, |
| ACV |
If thou shall hear tell concerning one of thy cities, which LORD thy God gives thee to dwell there, saying, |
| AKJV |
If you shall hear say in one of your cities, which the LORD your God has given you to dwell there, saying, |
| ASV |
If thou shalt hear tell (1) concerning one of thy cities, which Jehovah thy God giveth thee to dwell there, saying, (1) Or in ) |
| BBE |
And if word comes to you, in one of the towns which the Lord your God is giving you for your resting-place, |
| DRC |
If in one of thy cities, which the Lord thy God shall give thee to dwell in, thou hear some say: |
| Darby |
If in one of thy cities, which Jehovah thy God hath given thee to dwell there, thou hearest, saying, |
| ESV |
If you hear in one of your cities, which the Lord your God is giving you to dwell there, |
| Geneva1599 |
If thou shalt heare say (concerning any of thy cities which the Lord thy God hath giuen thee to dwell in) |
| GodsWord |
You may hear that the residents in one of the cities which the LORD your God is giving you to live in |
| HNV |
If you shall hear tell concerning one of your cities, which the LORD your God gives you to dwell there, saying, |
| JPS |
If thou shalt hear tell concerning one of thy cities, which the LORD thy God giveth thee to dwell there, saying: |
| Jubilee2000 |
If thou shalt hear in one of thy cities, which the LORD thy God has given thee to dwell there, that it is said, |
| LITV |
If, in one of your cities which Jehovah your God is giving you to live in, you hear one saying, |
| MKJV |
If, in one of your cities which the LORD your God has given you to dwell in, you shall hear one saying, |
| RNKJV |
If thou shalt hear say in one of thy cities, which ???? thy Elohim hath given thee to dwell there, saying, |
| RWebster |
If thou shalt hear in one of thy cities , which the LORD thy God hath given thee to dwell there, saying , |
| Rotherham |
When thou shalt hear?in one of thy cities which Yahweh thy God is giving unto thee to dwell there?saying: |
| UKJV |
If you shall hear say in one of your cities, which the LORD your God has given you to dwell there, saying, |
| WEB |
If you shall hear tell concerning one of your cities, which Yahweh your God gives you to dwell there, saying, |
| Webster |
If thou shalt hear, in one of thy cities, which the LORD thy God hath given thee to dwell there, saying, |
| YLT |
`When thou hearest, in one of thy cities which Jehovah thy God is giving to thee to dwell there, one saying, |
| Esperanto |
Se vi auxdos pri iu el viaj urboj, kiujn la Eternulo, via Dio, donas al vi por logxado, ke oni diras: |
| LXX(o) |
(13:13) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥å¥í ¥ì¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ä¥ø¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥í ¥ò¥å ¥å¥ê¥å¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥ø¥í |