| ¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 8Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ³× ¾Æ³»¿Í ³× ¾Æµéµé°ú ³× ¸ç´À¸®µé°ú ÇÔ²² ¹æÁÖ¿¡¼ ³ª¿À°í |
| KJV |
Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee. |
| NIV |
"Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
`³Ê´Â ¾Æ³»¿Í ¾Æµéµé°ú ¸ç´À¸®µéÀ» µ¥¸®°í ¹è¿¡¼ ³ª¿À³Ê¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
¡¶³Ê´Â ¾ÈÇØ¿Í ¾Æµéµé°ú ¸ç´À¸®µéÀ» µ¥¸®°í ¹è¿¡¼ ³ª¿À³Ê¶ó. |
| Afr1953 |
Gaan uit die ark, jy en jou vrou en jou seuns en die vroue van jou seuns saam met jou. |
| BulVeren |
¬ª¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬ä¬Ú, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò. |
| Dan |
"G? ud af Arken med din Hustru, dine S©ªnner og dine S©ªnnekoner |
| GerElb1871 |
Gehe aus der Arche, du und dein Weib und deine S?hne und die Weiber deiner S?hne mit dir. |
| GerElb1905 |
Gehe aus der Arche, du und dein Weib und deine S?hne und die Weiber deiner S?hne mit dir. |
| GerLut1545 |
Gehe aus dem Kasten, du und dein Weib, deine S?hne und deiner S?hne Weiber mit dir. |
| GerSch |
Geh aus der Arche, du und dein Weib und deine S?hne und deiner S?hne Weiber mit dir! |
| UMGreek |
¥Å¥î¥å¥ë¥è¥å ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô, ¥ò¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô |
| ACV |
Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee. |
| AKJV |
Go forth of the ark, you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you. |
| ASV |
Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee. |
| BBE |
Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons' wives. |
| DRC |
Go out of the ark, thou and thy wife, thy sons, and the wives of thy sons with thee. |
| Darby |
Go out of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee. |
| ESV |
Go out from the ark, (ch. 7:13) you and your wife, and your sons and your sons' wives with you. |
| Geneva1599 |
Goe forth of the Arke, thou and thy wife, and thy sonnes and thy sonnes wiues with thee. |
| GodsWord |
"Come out of the ship with your wife, your sons, and your sons' wives. |
| HNV |
¡°Go out of the ship, you, and your wife, and your sons, and your sons¡¯ wives with you. |
| JPS |
'Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee. |
| Jubilee2000 |
Go forth from the ark, thou and thy wife and thy sons, and thy sons' wives with thee. |
| LITV |
Go out of the ark, you and your wife, and your sons and your sons' wives with you. |
| MKJV |
Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons' wives with you. |
| RNKJV |
Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons wives with thee. |
| RWebster |
Go forth from the ark , thou, and thy wife , and thy sons , and thy sons ' wives with thee. |
| Rotherham |
Come forth out of the ark,?thou and thy wife, and thy sons, and thy song wives with thee. |
| UKJV |
Go out of the ark, you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you. |
| WEB |
¡°Go out of the ship, you, and your wife, and your sons, and your sons¡¯ wives with you. |
| Webster |
Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee. |
| YLT |
every living thing that is with thee, of all flesh, among fowl, and among cattle, and among every creeping thing which is creeping on the earth, bring out with thee; |
| Esperanto |
Eliru el la arkeo, vi kaj via edzino kaj viaj filoj kaj la edzinoj de viaj filoj kune kun vi; |
| LXX(o) |
¥å¥î¥å¥ë¥è¥å ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô |