| ¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 41Àå 17Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¹Ù·Î°¡ ¿ä¼Á¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ²Þ¿¡ ³ªÀÏ ° °¡¿¡ ¼¼ |
| KJV |
And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river: |
| NIV |
Then Pharaoh said to Joseph, "In my dream I was standing on the bank of the Nile, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÆÄ¶ó¿À´Â ¿ä¼Á¿¡°Ô À̾߱⸦ µé·Á Áֱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. `³ª´Â ²Þ¿¡ ³ªÀϰ °¡¿¡ ¼ ÀÖ¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¹Ù·Î´Â ¿ä¼Á¿¡°Ô À̾߱⸦ µé·ÁÁֱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ¡¶³ª´Â ²Þ¿¡ ³ªÀϰ°¡¿¡ ¼ ÀÖ¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
Toe s? Farao vir Josef: Kyk, ek het in my droom gestaan op die wal van die Nyl, |
| BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬ì¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ: ¬£ ¬ã¬ì¬ß¬ñ ¬ã¬Ú, ¬Ö¬ä¬à, ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç ¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬Ò¬â¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ. |
| Dan |
Da sagde Farao til Josef: "Jeg dr©ªmte, at jeg stod p? Nilens Bred; |
| GerElb1871 |
Da sprach der Pharao zu Joseph: In meinem Traume, siehe, da stand ich am Ufer des Stromes. |
| GerElb1905 |
Da sprach der Pharao zu Joseph: In meinem Traume, siehe, da stand ich am Ufer des Stromes. |
| GerLut1545 |
Pharao sagte an zu Joseph: Mir tr?umete, ich stund am Ufer bei dem Wasser |
| GerSch |
Da sprach der Pharao zu Joseph: Siehe, in meinem Traum stand ich am Ufer des Nils; |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ, ¥Å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥å¥é¥ñ¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ö¥å¥é¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô |
| ACV |
And Pharaoh spoke to Joseph, In my dream, behold, I stood upon the brink of the river. |
| AKJV |
And Pharaoh said to Joseph, In my dream, behold, I stood on the bank of the river: |
| ASV |
And Pharaoh spake unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the brink of the river: |
| BBE |
Then Pharaoh said, In my dream I was by the side of the Nile: |
| DRC |
So Pharao told what he had dreamed: Methought I stood upon the bank of the river, |
| Darby |
And Pharaoh said to Joseph, In my dream, behold, I stood on the bank of the river. |
| ESV |
Then Pharaoh said to Joseph, Behold, (See ver. 1-7) in my dream I was standing on the banks of the Nile. |
| Geneva1599 |
And Pharaoh sayde vnto Ioseph, In my dreame, beholde, I stoode by the banke of the riuer: |
| GodsWord |
Then Pharaoh said to Joseph, "In my dream I was standing on the bank of the Nile. |
| HNV |
Pharaoh spoke to Joseph, ¡°In my dream, behold, I stood on the brink of the river: |
| JPS |
And Pharaoh spoke unto Joseph: 'In my dream, behold, I stood upon the brink of the river. |
| Jubilee2000 |
And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river; |
| LITV |
And Pharaoh said to Joseph, In my dream, lo, I was standing on the lip of the River. |
| MKJV |
And Pharaoh said to Joseph, In my dream, behold! I stood upon the bank of the river. |
| RNKJV |
And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river: |
| RWebster |
And Pharaoh said to Joseph , In my dream , behold, I stood upon the bank of the river : |
| Rotherham |
Then spake Pharaoh unto Joseph,?In my dream, there was I, standing on the lip of the river; |
| UKJV |
And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river: |
| WEB |
Pharaoh spoke to Joseph, ¡°In my dream, behold, I stood on the brink of the river: |
| Webster |
And Pharaoh said to Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river: |
| YLT |
And Pharaoh speaketh unto Joseph: `In my dream, lo, I am standing by the edge of the River, |
| Esperanto |
Kaj Faraono diris al Jozef: Mi songxis, ke jen mi staras sur la bordo de la Rivero; |
| LXX(o) |
¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥å ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ó¥ø ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ô¥ð¥í¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥ø¥ì¥ç¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥í¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥ö¥å¥é¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô |