|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 49Àå 1Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¾ß°öÀÌ ±× ¾ÆµéµéÀ» ºÒ·¯ À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ¸ðÀ̶ó ³ÊÈñ°¡ ÈÄÀÏ¿¡ ´çÇÒ ÀÏÀ» ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£¸®¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days. | 
	
	
		|  NIV | 
		Then Jacob called for his sons and said: "Gather around so I can tell you what will happen to you in days to come. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		±× ÈÄ ¾ß°öÀº À¯¾ðÀ» ³²±â·Á°í ¾ÆµéµéÀ» ºÒ·¶´Ù. `¸ðµÎµé ¸ð¿©¶ó. Èʳ¯ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀϾ ÀÏÀ» ³»°¡ ÀÏ·¯ ÁÖ¸®¶ó. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±×ÈÄ ¾ß°öÀº À¯¾ðÀ» ³²±â·Á°í ¾ÆµéµéÀ» ºÒ·¶´Ù. ¡¶¸ðµÎµé ¸ð¿©¶ó. Èij¯ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀϾ ÀÏÀ» ³»°¡ ÀÏ·¯ÁÖ¸®¶ó. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Daarna het Jakob sy seuns geroep en ges?: Kom bymekaar, dat ek julle kan verkondig wat julle aan die einde van die dae sal wedervaar. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬é¬Ú ¬Ó ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú. | 
	
	
		|  Dan | 
		Derp? kaldte Jakob sine S©ªnner til sig og sagde: "Saml eder, s? vil jeg forkynde eder, hvad der skal h©¡ndes eder i de sidste Dage: | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und Jakob rief seine S?hne und sprach: Versammelt euch, und ich will euch verk?nden, was euch begegnen wird in k?nftigen Tagen.  (O. am Ende der Tage) | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und Jakob rief seine S?hne und sprach: Versammelt euch, und ich will euch verk?nden, was euch begegnen wird in k?nftigen Tagen.  (O. am Ende der Tage) | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und Jakob berief seine S?hne und sprach: Versammelt euch, da©¬ ich euch verk?ndige, was euch begegnen wird in k?nftigen Zeiten. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und Jakob berief seine S?hne und sprach: Kommt zusammen, da©¬ ich euch kundtue, was euch in k?nftigen Tagen begegnen wird! | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ä¥å ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ç¥ó¥å, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥á? ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥ø ¥ó¥é ¥ì¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥í¥á ¥ò¥ô¥ì¥â¥ç ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? | 
	
	
		|  ACV | 
		And Jacob called to his sons, and said, gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the latter days. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And Jacob called to his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days. | 
	
	
		|  ASV | 
		And Jacob called unto his sons, and said: Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the latter days. | 
	
	
		|  BBE | 
		And Jacob sent for his sons, and said, Come together, all of you, so that I may give you news of your fate in future times. | 
	
	
		|  DRC | 
		And Jacob called his sons, and said to them: Gather yourselves together that I may tell you the things that shall befall you in the last days. | 
	
	
		|  Darby | 
		And Jacob called his sons, and said, Gather yourselves together, and I will tell you what will befall you at the end of days. | 
	
	
		|  ESV | 
		Jacob Blesses His Sons (For ver. 1-27, see Deut. 33:6-25) Then Jacob called his sons and said, Gather yourselves together, that I may tell you what shall happen to you  (Num. 24:14; Deut. 4:30; 31:29; Isa. 2:2; Jer. 23:20; Dan. 2:28; 10:14; Hos. 3:5) in days to come. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Then Iaakob called his sonnes, and sayde, Gather your selues together, that I may tell you what shall come to you in the last dayes. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Jacob called for his sons and said, "Come here, and let me tell you what will happen to you in the days to come. | 
	
	
		|  HNV | 
		Jacob called to his sons, and said: ¡°Gather yourselves together, that I may tell you that which will happen to you in the daysto come. | 
	
	
		|  JPS | 
		And Jacob called unto his sons, and said: 'Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the end of days. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And Jacob called unto his sons and said, Gather yourselves together that I may tell you [that] which shall befall you in the last days. | 
	
	
		|  LITV | 
		And Jacob called his sons and said, Gather yourselves and I will tell you what will happen to you in the days to come. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And Jacob called to his sons and said, Gather yourselves together, that I may tell you what shall happen to you in the days to come. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And Jacob  called  to his sons , and said , Gather yourselves together , that I may tell  you that which shall befall  you in the last  days . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Then called Jacob unto his sons,?and said?Gather yourselves together, and let me tell you, that which shall befall you in the afterpart of the days. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days. | 
	
	
		|  WEB | 
		Jacob called to his sons, and said: ¡°Gather yourselves together, that I may tell you that which will happen to you in the daysto come. | 
	
	
		|  Webster | 
		And Jacob called to his sons, and said, Assemble yourselves, that I may tell you [that] which shall befall you in the last days. | 
	
	
		|  YLT | 
		And Jacob calleth unto his sons and saith, `Be gathered together, and I declare to you that which doth happen with you in the latter end of the days. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj Jakob alvokis siajn filojn, kaj diris: Kolektigxu, kaj mi sciigos al vi, kio farigxos al vi en la tempo venonta. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í  ¥ä¥å  ¥é¥á¥ê¥ø¥â  ¥ó¥ï¥ô?  ¥ô¥é¥ï¥ô?  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é  ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ç¥ó¥å  ¥é¥í¥á  ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥ø  ¥ô¥ì¥é¥í  ¥ó¥é  ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥å¥é  ¥ô¥ì¥é¥í  ¥å¥ð  ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í  ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í  |