| ¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 25Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ±×µé Áß¿¡ °ÅÇÒ ¼º¼Ò¸¦ ±×µéÀÌ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÁþµÇ |
| KJV |
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. |
| NIV |
"Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ÀÌ ¹é¼ºµé °¡¿îµ¥¼ »ì°íÀÚ ÇÏ´Ï ±×µé¿¡°Ô ³»°¡ ÀÖÀ» ¼º¼Ò¸¦ ÁöÀ¸¶ó°í ÇÏ¿©¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ÀÌ ¹é¼ºµé °¡¿îµ¥¼ »ì°íÀúÇÏ´Ï ±×µé¿¡°Ô ³»°¡ ÀÖÀ» ¼º¼Ò¸¦ ÁöÀ¸¶ó°í ÇÏ¿©¶ó. |
| Afr1953 |
Ook moet hulle vir My 'n heiligdom maak, dat Ek in hulle midde kan woon. |
| BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç. |
| Dan |
Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem. |
| GerElb1871 |
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, da©¬ ich in ihrer Mitte wohne. |
| GerElb1905 |
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, da©¬ ich in ihrer Mitte wohne. |
| GerLut1545 |
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, da©¬ ich unter ihnen wohne. |
| GerSch |
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, da©¬ ich mitten unter ihnen wohne! |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á? ¥ê¥á¥ì¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
| ACV |
And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them. |
| AKJV |
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. |
| ASV |
And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them. |
| BBE |
And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them. |
| DRC |
And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them: |
| Darby |
And they shall make me a sanctuary, that I may dwell among them. |
| ESV |
And let them make me a (Heb. 9:1, 2; See ch. 36:1-4) sanctuary, that (ch. 29:45; 1 Kgs. 6:13; 2 Cor. 6:16; Rev. 21:3) I may dwell in their midst. |
| Geneva1599 |
Also they shall make me a Sanctuarie, that I may dwell among them. |
| GodsWord |
"Then have them make a holy place for me, and I will live among them. |
| HNV |
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them. |
| JPS |
And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them. |
| Jubilee2000 |
And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them. |
| LITV |
And let them make a sanctuary for Me, that I may dwell in their midst. |
| MKJV |
And let them make Me a sanctuary, so that I may dwell among them. |
| RNKJV |
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. |
| RWebster |
And let them make me a sanctuary ; that I may dwell among them. |
| Rotherham |
So shall they make for me a sanctuary,?and I will make my habitation in their midst: |
| UKJV |
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. |
| WEB |
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them. |
| Webster |
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. |
| YLT |
`And they have made for Me a sanctuary, and I have tabernacled in their midst; |
| Esperanto |
Kaj ili faru por Mi sanktejon, por ke Mi logxu inter ili. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥é ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥õ¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í |