| ¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 25Àå 34Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ±×µéÀÇ ¼ºÀ¾ ÁÖÀ§¿¡ ÀÖ´Â µéÆÇÀº ±×µéÀÇ ¿µ¿øÇÑ ¼ÒÀ¯ÁöÀÌ´Ï ÆÈÁö ¸øÇÒÁö´Ï¶ó |
| KJV |
But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession. |
| NIV |
But the pastureland belonging to their towns must not be sold; it is their permanent possession. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÇ ¸¶À»¿¡ µþ¸° ¸ñÀåµµ ±×µéÀÇ ¿µ±¸ ¼ÒÀ¯Áö·Î¼ »ç°í ÆÈ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÇ ¸¶À»¿¡ ´Þ¸° ¸ñÀåµµ ±×µéÀÇ ¿µ±¸ ¼ÒÀ¯Áö·Î¼ »ç°íÆÈ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
En die weiveld om hulle stede mag nie verkoop word nie, want dit is 'n ewige besitting vir hulle. |
| BulVeren |
¬¡ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö. |
| Dan |
Heller ikke m? Gr©¡smarkerne, der h©ªrer til deres Byer, s©¡lges, thi de tilh©ªrer dem som evigt Eje. |
| GerElb1871 |
Aber das Feld des Bezirks ihrer St?dte soll nicht verkauft werden, denn es geh?rt ihnen als ewiges Eigentum. |
| GerElb1905 |
Aber das Feld des Bezirks ihrer St?dte soll nicht verkauft werden, denn es geh?rt ihnen als ewiges Eigentum. |
| GerLut1545 |
Aber das Feld vor ihren St?dten soll man nicht verkaufen; denn das ist ihr Eigentum ewiglich. |
| GerSch |
und die Weidepl?tze bei ihren St?dten d?rfen nicht verkauft werden, denn sie sind ihr ewiges Eigentum. |
| UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥ï ¥á¥ã¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥á¥ò¥ó¥å¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å¥é¥í¥ç ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
| ACV |
But the field of the suburbs of their cities may not be sold, for it is their perpetual possession. |
| AKJV |
But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession. |
| ASV |
But the field of the (1) suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession. (1) Or pasture lands ) |
| BBE |
But the land on the outskirts of their towns may not be exchanged for money, for it is their property for ever. |
| DRC |
But let not their suburbs be sold, because it is a perpetual possession. |
| Darby |
And the field of the suburbs of their cities shall not be sold; for it is their perpetual possession. |
| ESV |
But the fields (Num. 35:2; 1 Chr. 13:2; [Acts 4:36, 37]; See Josh. 21:11-42; 1 Chr. 6:55-81) of pastureland belonging to their cities may not be sold, for that is their possession forever. |
| Geneva1599 |
But the fielde of the suburbes of their cities, shall not be solde: for it is their perpetuall possession. |
| GodsWord |
But a field that belongs to their cities must not be sold, because it is their permanent property. |
| HNV |
But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession. |
| JPS |
But the fields of the open land about their cities may not be sold; for that is their perpetual possession. |
| Jubilee2000 |
But the field of the suburbs of their cities may not be sold, for it [is] their perpetual possession. |
| LITV |
And the field, the open land of their cities, shall not be sold; for it is a never ending possession to them. |
| MKJV |
But the field of the open land of their cities may not be sold, for it is theirs forever. |
| RNKJV |
But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession. |
| RWebster |
But the field of the common land of their cities may not be sold ; for it is their perpetual possession . |
| Rotherham |
But the field of the pasture-land of their cities, shall not be sold,?for an age-abiding possession, it is unto them. |
| UKJV |
But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession. |
| WEB |
But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession. |
| Webster |
But the field of the suburbs of their cities may not be sold, for it [is] their perpetual possession. |
| YLT |
And a field, a suburb of their cities, is not sold; for a possession age-during it is to them. |
| Esperanto |
Kaj la kampoj cxirkaux iliaj urboj ne estu vendataj, cxar tio estas ilia porcxiama posedajxo. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ã¥ñ¥ï¥é ¥ï¥é ¥á¥õ¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥á¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥é? ¥á¥é¥ø¥í¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í |