| ¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 3Àå 2Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§±îÁö ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ¼ºÀüÀ» ¾ÆÁ÷ °ÇÃàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¹é¼ºµéÀÌ »ê´ç¿¡¼ Á¦»çÇϸç |
| KJV |
Only the people sacrificed in high places, because there was no house built unto the name of the LORD, until those days. |
| NIV |
The people, however, were still sacrificing at the high places, because a temple had not yet been built for the Name of the LORD. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±¹¹ÎÀº ¾ÆÁ÷ ¾ßÈÑÀÇ À̸§À¸·Î ºÎ¸¦ ÀüÀÌ Áö¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò¾ú±â ¶§¹®¿¡ »ê´ç¿¡¼ Á¦»ç¸¦ µå·È´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±¹¹ÎÀº ¾ÆÁ÷ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ºÎ¸¦ ÀüÀÌ Áö¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡ »ê´ç¿¡¼ Á¦»ç¸¦ µå·È´Ù. |
| Afr1953 |
Alleenlik het die volk gedurig op die hoogtes geoffer, omdat tot op daardie dae daar geen huis vir die Naam van die HERE gebou was nie. |
| BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬à ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Õ¬à ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬à¬Þ, ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ª¬Þ¬Ö. |
| Dan |
Kun ofrede Folket p? Offerh©ªjene, thi hidindtil var der ikke bygget HERRENs Navn et Hus. |
| GerElb1871 |
Nur opferte das Volk auf den H?hen; denn bis zu jenen Tagen war dem Namen Jehovas kein Haus gebaut worden. |
| GerElb1905 |
Nur opferte das Volk auf den H?hen; denn bis zu jenen Tagen war dem Namen Jehovas kein Haus gebaut worden. |
| GerLut1545 |
Aber das Volk opferte noch auf den H?hen; denn es war noch kein Haus gebauet dem Namen des HERRN bis auf die Zeit. |
| GerSch |
Nur opferte das Volk noch auf den H?hen; denn dem Namen des HERRN war noch kein Haus gebaut bis auf jene Zeit. |
| UMGreek |
¥Ð¥ë¥ç¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô?, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø¥í. |
| ACV |
Only the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of LORD until those days. |
| AKJV |
Only the people sacrificed in high places, because there was no house built to the name of the LORD, until those days. |
| ASV |
Only the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of Jehovah until those days. |
| BBE |
But all this time the people were making their offerings in the high places, because no house had been put up to the name of the Lord till those days. |
| DRC |
But yet the people sacrificed in the high places: far there was no temple built to the name of the Lord until that day. |
| Darby |
Only, the people sacrificed on the high places; for there was no house built to the name of Jehovah, until those days. |
| ESV |
(ch. 22:43; [Deut. 12:2, 3]) The people were sacrificing at the high places, however, because no house had yet been built for the name of the Lord. |
| Geneva1599 |
Only the people sacrificed in the hie places, because there was no house buylt vnto the name of the Lord, vntill those dayes. |
| GodsWord |
The people were still sacrificing at other worship sites because a temple for the name of the LORD had not yet been built. |
| HNV |
Only the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of the LORD until those days. |
| JPS |
Only the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of the LORD until those days. |
| Jubilee2000 |
Until then the people sacrificed in high places because there was [still] no house built unto the name of the LORD until those days. |
| LITV |
Only, the people were sacrificing in high places, for a house for the name of Jehovah had not been built until those days. |
| MKJV |
Only the people sacrificed in high places because there was no house built to the name of the LORD until those days. |
| RNKJV |
Only the people sacrificed in high places, because there was no house built unto the name of ????, until those days. |
| RWebster |
Only the people sacrificed in high places , because there was no house built to the name of the LORD , until those days . |
| Rotherham |
Save only, that the people were sacrificing in the high places,?because there had not been built a house unto the Name of Yahweh, until those days, |
| UKJV |
Only the people sacrificed in high places, because there was no house built unto the name of the LORD, until those days. |
| WEB |
Only the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of Yahweh until those days. |
| Webster |
Only the people sacrificed in high places, because there was no house built to the name of the LORD, until those days. |
| YLT |
Only, the people are sacrificing in high places, for there hath not been built a house for the name of Jehovah till those days. |
| Esperanto |
Tamen la popolo alportadis ankoraux oferojn sur altajxoj, cxar gxis tiu tempo ankoraux ne estis konstruita domo al la nomo de la Eternulo. |
| LXX(o) |
¥ð¥ë¥ç¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ç¥ò¥á¥í ¥è¥ô¥ì¥é¥ø¥í¥ó¥å? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é? ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥í¥ô¥í |