| ¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 6Àå 25Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
´Ù¸¥ ±×·ìµµ ½Ê ±ÔºøÀÌ´Ï ±× µÎ ±×·ìÀº °°Àº Å©±â¿Í °°Àº ¸ð¾çÀÌ¿ä |
| KJV |
And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one measure and one size. |
| NIV |
The second cherub also measured ten cubits, for the two cherubim were identical in size and shape. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
´Ù¸¥ °Å·ìµµ ½ÊôÀÌ µÇ¾ú´Ù. µÎ °Å·ìÀÌ °°Àº Ä¡¼ö, °°Àº ¸ð¾çÀ̾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
´Ù¸¥ ±×·ìµµ ¿ÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. µÎ ±×·ìÀÌ °°Àº Ä¡¼ö, °°Àº ¸ð¾çÀ̾ú´Ù. |
| Afr1953 |
En tien el die tweede g?rub: altwee die g?rubs het een maat en een gestalte gehad. |
| BulVeren |
¬¥¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ¬ä ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ; ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬Ñ ¬Þ¬ñ¬â¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬Ñ ¬æ¬à¬â¬Þ¬Ñ. |
| Dan |
ti Alen m?lte ogs? den anden Kerub; begge keruber havde samme M?l og Skikkelse; |
| GerElb1871 |
und zehn Ellen ma©¬ der andere Cherub: beide Cherubim hatten ein Ma©¬ und einen Schnitt. |
| GerElb1905 |
und zehn Ellen ma©¬ der andere Cherub: beide Cherubim hatten ein Ma©¬ und einen Schnitt. |
| GerLut1545 |
Also hatte der andere Cherub auch zehn Ellen, und war einerlei Ma©¬ und einerlei Raum beider Cherubim, |
| GerSch |
Auch der andere Cherub hatte zehn Ellen Fl?gelweite . Beide Cherubim hatten gleiches Ma©¬ und gleiche Form. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ë¥ë¥ï ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â ¥ç¥ó¥ï ¥ä¥å¥ê¥á ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥å¥ô¥ç? ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥á ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥å¥é¥ì. |
| ACV |
And the other cherub was ten cubits; both of the cherubim were of one measure and one form. |
| AKJV |
And the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one size. |
| ASV |
And the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one form. |
| BBE |
The two winged ones were ten cubits high, of the same size and form. |
| DRC |
The second cherub also was ten cubits: and the measure, and the work was the same in both the cherubims: |
| Darby |
and the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one form. |
| ESV |
The other cherub also measured ten cubits; both cherubim had the same measure and the same form. |
| Geneva1599 |
Also the other Cherub was of ten cubites: both the Cherubims were of one measure and one sise. |
| GodsWord |
Both angels had a 15-foot [wingspan]. Both had the same measurements and the same shape. |
| HNV |
The other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one form. |
| JPS |
And the other cherub was ten cubits; both the cherubim were of one measure and one form. |
| Jubilee2000 |
Likewise, the other cherub [was] ten cubits, for both the cherubims [were] of one measure and one size. |
| LITV |
And the second cherub was ten cubits; one measure and one form to the two cherubs. |
| MKJV |
And the other cherub was ten cubits. Both the cherubs were of one measure and one size. |
| RNKJV |
And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one measure and one size. |
| RWebster |
And the other cherub was ten cubits : both the cherubim were of one measure and one size . |
| Rotherham |
Ten cubits, also was the second cherub,?of one size and one shape, were the two cherubim. |
| UKJV |
And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one measure and one size. |
| WEB |
The other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one form. |
| Webster |
And the other cherub [was] ten cubits: both the cherubim [were] of one measure and one size. |
| YLT |
and ten by the cubit is the second cherub, one measure and one form are to the two cherubs, |
| Esperanto |
Kaj dek ulnojn havis ankaux la dua kerubo; la saman mezuron kaj la saman formon havis ambaux keruboj. |
| LXX(o) |
¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ó¥ø ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â ¥ó¥ø ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ø ¥å¥í ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ø ¥å¥í¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥ì¥é¥á ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥é? |