| ¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 12Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¼Ó°ÇÁ¦ÀÇ Àº°ú ¼ÓÁËÁ¦ÀÇ ÀºÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡ µå¸®Áö ¾Æ´ÏÇϰí Á¦»çÀå¿¡°Ô µ¹·È´õ¶ó |
| KJV |
The trespass money and sin money was not brought into the house of the LORD: it was the priests'. |
| NIV |
The money from the guilt offerings and sin offerings was not brought into the temple of the LORD; it belonged to the priests. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
Àϲ۵鿡°Ô ÁÙ µ·À» °¨µ¶µé¿¡°Ô ¸Ã±â°í´Â ȸ°è°¨»ç¸¦ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¸¸Å ±×µéÀÌ Á¤Á÷ÇÏ°Ô ÀÏÇß´ø °ÍÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¼Ó°ÇÁ¦¿Í ¼ÓÁËÁ¦ ´ë½Å ¹ÙÄ£ µ·Àº ¿©È£¿ÍÀÇ Àü ¼öÀÔÀ¸·Î °è»êÇÏÁö ¾Ê°í Á¦»çÀåµéÀÇ ¸òÀ¸·Î µ¹·È´Ù. |
| Afr1953 |
Die geld van die skuldoffer en die geld van sondoffers is nie in die huis van die HERE gebring nie; dit was vir die priesters. |
| BulVeren |
¬¯¬à ¬á¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ ? ¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö. |
| Dan |
Men Skyldoffer- og Syndofferpengene blev ikke bragt til HERRENs Hus; de tilfaldt Pr©¡sterne. |
| GerElb1871 |
Das Geld von Schuldopfern und das Geld von S?ndopfern wurde nicht in das Haus Jehovas gebracht; es war f?r die Priester. |
| GerElb1905 |
Das Geld von Schuldopfern und das Geld von S?ndopfern wurde nicht in das Haus Jehovas gebracht; es war f?r die Priester. |
| GerLut1545 |
Aber das Geld von Schuldopfern und S?ndopfern ward nicht zum Hause des HERRN gebracht; denn es war der Priester. |
| GerSch |
Das Geld von Schuldopfern aber und das Geld von S?ndopfern wurde nicht in das Haus des HERRN gebracht, denn es geh?rte den Priestern. |
| UMGreek |
¥Ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ä¥å¥í ¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í. |
| ACV |
The money for the trespass-offerings, and the money for the sin-offerings, was not brought into the house of LORD; it was the priests'. |
| AKJV |
The trespass money and sin money was not brought into the house of the LORD: it was the priests'. |
| ASV |
The money for the trespass-offerings, and the money for the sin-offerings, was not brought into the house of Jehovah: it was the priests'. |
| BBE |
The money of the offerings for error and the sin-offerings was not taken into the house of the Lord; it was the priests'. |
| DRC |
But the money for trespass, and the money for sine, they brought not into the temple of the Lord, because it was for the priests. |
| Darby |
The money of trespass-offerings, and the money of sin-offerings, was not brought into the house of Jehovah: it was for the priests. |
| ESV |
The money from (Lev. 5:15, 18) the guilt offerings and the money from the (Lev. 4:24, 29) sin offerings was not brought into the house of the Lord; (Lev. 7:7; Num. 18:19) it belonged to the priests. |
| Geneva1599 |
The money of the trespasse offring and the money of ye sinne offrings was not brought into the house of the Lord: for it was the Priests. |
| GodsWord |
The money from the guilt offerings and the offerings for sin was not brought into the LORD's temple. It belonged to the priests. |
| HNV |
The money for the trespass offerings, and the money for the sin offerings, was not brought into the house of the LORD: it was thepriests¡¯. |
| JPS |
The forfeit money, and the sin money, was not brought into the house of the LORD; it was the priests. |
| Jubilee2000 |
The guilt money and sin money was not brought into the house of the LORD, for it was the priests'. |
| LITV |
And the guilt offering silver and the sin offering silver was not brought into the house of Jehovah, for it was the priests'. |
| MKJV |
The trespass silver and sin silver was not brought into the house of the LORD. It was the priests'. |
| RNKJV |
The trespass money and sin money was not brought into the house of ????: it was the priests. |
| RWebster |
The trespass money and sin money was not brought into the house of the LORD : it was the priests '. |
| Rotherham |
Silver for guilt-offerings and silver for sin-offerings, was not brought into the house of Yahweh,?to the priests, they belonged. |
| UKJV |
The trespass money and sin money was not brought into the house of the LORD: it was the priests'. |
| WEB |
The money for the trespass offerings, and the money for the sin offerings, was not brought into the house of Yahweh: it was thepriests¡¯. |
| Webster |
The trespass-money and sin-money was not brought into the house of the LORD: it was the priests'. |
| YLT |
The money of a trespass-offering, and the money of sin-offerings is not brought in to the house of Jehovah--for the priests it is. |
| Esperanto |
La monon de kulpofero kaj la monon de pekofero oni ne enportadis en la domon de la Eternulo:gxi estis por la pastroj. |
| LXX(o) |
(12:17) ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ð¥ë¥ç¥ì¥ì¥å¥ë¥å¥é¥á? ¥ï ¥ó¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥í¥å¥ö¥è¥ç ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥é? ¥é¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï |