| ¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 14Àå 19Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¹«¸®°¡ ±×¸¦ ¹Ý¿ªÇÑ °í·Î ±×°¡ ¶ó±â½º·Î µµ¸ÁÇÏ¿´´õ´Ï ¹Ý¿ªÇÑ ¹«¸®°¡ »ç¶÷À» ¶ó±â½º·Î µû¶ó º¸³» ±×¸¦ °Å±â¼ Á×ÀÌ°Ô Çϰí |
| KJV |
Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there. |
| NIV |
They conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish, but they sent men after him to Lachish and killed him there. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¹Ý¶õÀÌ ÀϾÀÚ ¾Æ¸¶Áö¾ß´Â ¶ó±â½º·Î µµ¸ÁÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¹Ý¶õ±ºÀº ¶ó±â½º±îÁö ÂÑ¾Æ °¡ ±×¸¦ Á׿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¹Ý¶õÀÌ ÀϾÀÚ ¾Æ¸¶½Ã¾ß´Â ¶ó±â½º·Î µµ¸ÁÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¹Ý¶õ±ºÀº ¶ó±â½º±îÁö ÂѾư¡ ±×¸¦ Á׿´´Ù. |
| Afr1953 |
En hulle het 'n sameswering in Jerusalem teen hom gesmee, sodat hy na Lagis gevlug het; maar hulle het agter hom aan gestuur na Lagis en hom daar gedood. |
| BulVeren |
¬¡ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬á¬à¬Ò¬ñ¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ó ¬¬Ñ¬ç¬Ú¬ã, ¬ß¬à ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ó ¬¬Ñ¬ç¬Ú¬ã ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ô¬à ¬å¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ. |
| Dan |
Da der stiftedes en Sammensv©¡rgelse mod ham i Jerusalem, flygtede han til Lakisj; men der blev sendt Folk efter ham til Lakisj, og de dr©¡bte ham der. |
| GerElb1871 |
Und sie machten zu Jerusalem eine Verschw?rung wider ihn, und er floh nach Lachis; und sie sandten ihm nach bis Lachis und t?teten ihn daselbst. |
| GerElb1905 |
Und sie machten zu Jerusalem eine Verschw?rung wider ihn, und er floh nach Lachis; und sie sandten ihm nach bis Lachis und t?teten ihn daselbst. |
| GerLut1545 |
Und sie machten einen Bund wider ihn zu Jerusalem; er aber floh gen Lachis. Und sie sandten hin ihm nach gen Lachis und t?teten ihn daselbst. |
| GerSch |
Und sie machten eine Verschw?rung wider ihn zu Jerusalem. Er aber floh gen Lachis. Da sandten sie ihm nach gen Lachis und t?teten ihn daselbst |
| UMGreek |
¥Å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥ø¥ì¥ï¥ò¥é¥á¥í ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥å¥é? ¥Ë¥á¥ö¥å¥é? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥Ë¥á¥ö¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é. |
| ACV |
And they made a conspiracy against him in Jerusalem. And he fled to Lachish. But they sent after him to Lachish, and killed him there. |
| AKJV |
Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there. |
| ASV |
And they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent after him to Lachish, and slew him there. |
| BBE |
Now they made a secret design against him in Jerusalem; and he went in flight to Lachish, but they sent after him to Lachish and put him to death there. |
| DRC |
Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachis. And they sent after him to Lachis, and killed him there. |
| Darby |
And they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish; and they sent after him to Lachish, and slew him there. |
| ESV |
And they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to (See Josh. 10:3) Lachish. But they sent after him to Lachish and put him to death there. |
| Geneva1599 |
But they wrought treason against him in Ierusalem, and he fled to Lachish, but they sent after him to Lachish, and slewe him there. |
| GodsWord |
Conspirators in Jerusalem plotted against him, so he fled to Lachish. But they sent men to Lachish after him and killed him there. |
| HNV |
They made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent after him to Lachish, and killed him there. |
| JPS |
And they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there. |
| Jubilee2000 |
Now they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and slew him there. |
| LITV |
And they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. and they sent after him to Lachish and killed him there. |
| MKJV |
And they made a plot against him at Jerusalem, and he fled to Lachish. And they sent after him to Lachish and killed him there. |
| RNKJV |
Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there. |
| RWebster |
Now they made a conspiracy against him in Jerusalem : and he fled to Lachish ; but they sent after him to Lachish , and slew him there. |
| Rotherham |
And, when they made against him a conspiracy in Jerusalem, he fled to Lachish,?but they sent after him to Lachish, and slew him, there. |
| UKJV |
Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there. |
| WEB |
They made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent after him to Lachish, and killed him there. |
| Webster |
Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there. |
| YLT |
And they make a conspiracy against him in Jerusalem, and he fleeth to Lachish, and they send after him to Lachish, and put him to death there, |
| Esperanto |
Oni faris kontraux li konspiron en Jerusalem, kaj li forkuris en Lahxisxon. Sed oni sendis post li en Lahxisxon, kaj tie oni lin mortigis. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥ò¥ó¥ñ¥å¥ì¥ì¥á ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥å¥é? ¥ë¥á¥ö¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ë¥á¥ö¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é |