| ¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 17Àå 2Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ¾Æ·ÚµÇ Çϳª´ÔÀÌ ¿Õ°ú ÇÔ²² °è½Ã´Ï ¸¶À½¿¡ ÀÖ´Â ¹Ù¸¦ ¸ðµÎ ÇàÇϼҼ |
| KJV |
Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee. |
| NIV |
Nathan replied to David, "Whatever you have in mind, do it, for God is with you." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ´ë´äÇß´Ù. "ÀӱݴÔ, ÇÏ´À´Ô²²¼ Àӱݴ԰ú ÇÔ²² °è½Ã´Ï ¹«¾ùÀ̵ç ÇÏ°í ½ÍÀ¸½Å ´ë·Î ÇϽʽÿÀ." |
| ºÏÇѼº°æ |
³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴÔ, ÇÏ´À´Ô²²¼ Àӱݴ԰ú ÇÔ²² °è½Ã´Ï ¹«¾ùÀ̵ç ÇÏ°í ½ÍÀ¸½Å´ë·Î ÇϽʽÿÀ." |
| Afr1953 |
Toe s? Natan vir Dawid: Doen alles wat in u hart is, want God is met u. |
| BulVeren |
¬ª ¬¯¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ: ¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò. |
| Dan |
Natan svarede David: "G©ªr alt, hvad din Hu st?r til, thi Gud er med dig!" |
| GerElb1871 |
Und Nathan sprach zu David: Tue alles, was du im Herzen hast, denn Gott ist mit dir. |
| GerElb1905 |
Und Nathan sprach zu David: Tue alles, was du im Herzen hast, denn Gott ist mit dir. |
| GerLut1545 |
Nathan sprach zu David: Alles, was in deinem Herzen ist, das tue; denn Gott ist mit dir. |
| GerSch |
Alles, was in deinem Herzen ist, das tue, denn Gott ist mit dir! |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Í¥á¥è¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥Ê¥á¥ì¥å ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô. |
| ACV |
And Nathan said to David, Do all that is in thy heart, for God is with thee. |
| AKJV |
Then Nathan said to David, Do all that is in your heart; for God is with you. |
| ASV |
And Nathan said unto David, Do all that is in thy heart; for God is with thee. |
| BBE |
And Nathan said to David, Do whatever is in your heart, for God is with you. |
| DRC |
And Nathan said to David: Do all that is in thy heart: for God is with thee. |
| Darby |
And Nathan said to David, Do all that is in thy heart; for God is with thee. |
| ESV |
And Nathan said to David, Do all that is in your heart, for God is with you. |
| Geneva1599 |
Then Nathan said to Dauid, Do all that is in thine heart: for God is with thee. |
| GodsWord |
Nathan told David, "Do everything you have in mind, because God is with you." |
| HNV |
Nathan said to David, ¡°Do all that is in your heart; for God is with you.¡± |
| JPS |
And Nathan said unto David: 'Do all that is in thy heart; for God is with thee.' |
| Jubilee2000 |
Then Nathan said unto David, Do all that [is] in thy heart for God [is] with thee. |
| LITV |
And Nathan said to David, Do all that is in your heart, for God is with you. |
| MKJV |
And Nathan said to David, Do all that is in your heart, for God is with you. |
| RNKJV |
Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for Elohim is with thee. |
| RWebster |
Then Nathan said to David , Do all that is in thy heart ; for God is with thee. |
| Rotherham |
Then said Nathan unto David, All that is in thy heart, do,?for, God, is with thee. |
| UKJV |
Then Nathan said unto David, Do all that is in yours heart; for God is with you. |
| WEB |
Nathan said to David, ¡°Do all that is in your heart; for God is with you.¡± |
| Webster |
Then Nathan said to David, Do all that [is] in thy heart; for God [is] with thee. |
| YLT |
and Nathan saith unto David, `All that is in thy heart do, for God is with thee.' |
| Esperanto |
Kaj Natan diris al David:CXion, kio estas sur via koro, faru, cxar Dio estas kun vi. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥í¥á¥è¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô |