| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 21Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ±×µéÀÇ ÇູÀÌ ±×µéÀÇ ¼Õ ¾È¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ¾ÇÀÎÀÇ °èȹÀº ³ª¿¡°Ô¼ ¸Ö±¸³ª |
| KJV |
Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me. |
| NIV |
But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the counsel of the wicked. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÚ±âÀÇ Çà¿îÀ» ¼öÁß¿¡ ³ÖÀº ÀÚµé, ±× ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÇ »ý°¢ÀÌ ¾îÂî ÇÏ´À´ÔÀÇ »ý°¢°ú °°À¸·ª. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÚ±âÀÇ Çà¿îÀ» ¼öÁß¿¡ ³ÖÀº ÀÚµé, ±× ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÇ »ý°¢ÀÌ ¾îÂî ÇÏ´À´ÔÀÇ »ý°¢°ú °°À¸·ª. |
| Afr1953 |
|
| BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. ¬¥¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö! |
| Dan |
Er ej deres Lykke i deres H?nd og gudl©ªses R?d ham fjernt? |
| GerElb1871 |
Siehe, ihre Wohlfahrt steht nicht in ihrer Hand. Der Rat der Gesetzlosen sei (O. ist) ferne von mir! |
| GerElb1905 |
Siehe, ihre Wohlfahrt steht nicht in ihrer Hand. Der Rat der Gesetzlosen sei (O. ist) fern von mir! |
| GerLut1545 |
Aber siehe, ihr Gut stehet nicht in ihren H?nden; darum soll der Gottlosen Sinn ferne von mir sein. |
| GerSch |
Und doch steht ihr Gl?ck nicht in ihrer Hand; darum sei der Rat der Gottlosen fern von mir! |
| UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í. |
| ACV |
Lo, is their prosperity not in their hand. (The counsel of the wicked is far from me.) |
| AKJV |
See, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me. |
| ASV |
(1) Lo, their prosperity is not in their hand: The counsel of the wicked is far from me. (1) Or, Ye say, Lo etc ) |
| BBE |
Truly, is not their well-being in their power? (The purpose of the evil-doers is far from me.) |
| DRC |
Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me. |
| Darby |
Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked be far from me! |
| ESV |
Behold, is not their prosperity in their hand? (ch. 22:18; [Ps. 1:1]) The counsel of the wicked is far from me. |
| Geneva1599 |
Lo, their wealth is not in their hand: therfore let the counsell of the wicked bee farre from me. |
| GodsWord |
Anyhow, isn't their happiness in their own power? (The plan of the wicked is foreign to my way of thinking.) |
| HNV |
Behold, their prosperity is not in their hand.The counsel of the wicked is far from me. |
| JPS |
Lo, their prosperity is not in their hand; the counsel of the wicked is far from me. |
| Jubilee2000 |
Behold that their good [is] not in their hands; the counsel of the wicked is far from me. |
| LITV |
Behold, their good is not in their hand! The counsel of the wicked is far from me. |
| MKJV |
Behold, their good is not in their hand; the wisdom of the wicked is far from me. |
| RNKJV |
Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me. |
| RWebster |
Lo, their good is not in their hand : the counsel of the wicked is far from me. |
| Rotherham |
Lo! not in their own hand, is their welfare, The counsel of lawless men, is far from me! |
| UKJV |
Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me. |
| WEB |
Behold, their prosperity is not in their hand.The counsel of the wicked is far from me. |
| Webster |
Lo, their good [is] not in their hand: the counsel of the wicked is far from me. |
| YLT |
Lo, not in their hand is their good, (The counsel of the wicked Hath been far from me.) |
| Esperanto |
Sed ne de ili dependas ilia bonstato; La pensmaniero de la malpiuloj estas malproksima de mi. |
| LXX(o) |
¥å¥í ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ä¥å ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥õ¥ï¥ñ¥á |