| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 21Àå 26Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ µÑÀÌ ¸Å ÇÑ °¡Áö·Î Èë ¼Ó¿¡ ´¯°í ±×µé À§¿¡ ±¸´õ±â°¡ µ¤À̴±¸³ª |
| KJV |
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them. |
| NIV |
Side by side they lie in the dust, and worms cover them both. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸ðµÎ Ƽ²ø À§¿¡ ´©¿ì¸é Çϳª°°ÀÌ ±¸´õ±â°¡ µæ½Ç°Å¸± ÅÍÀε¥. |
| ºÏÇѼº°æ |
¸ðµÎ Ƽ²ø¿ì¿¡ ´©¿ì¸é Çϳª°°ÀÌ ±¸µ¥±â°¡ µæ½Ç°Å¸±ÅÍÀε¥ |
| Afr1953 |
Saam l? hulle in die stof, en die wurms oordek hulle. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ó ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ú ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬Ú ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ô¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ó¬à. |
| Dan |
de l©¡gger sig begge i Jorden, og begge d©¡kkes af Orme! |
| GerElb1871 |
Zusammen liegen sie im Staube, und Gew?rm bedeckt sie. |
| GerElb1905 |
Zusammen liegen sie im Staube, und Gew?rm bedeckt sie. |
| GerLut1545 |
und liegen gleich miteinander in der Erde, und W?rmer decken sie zu. |
| GerSch |
Gemeinsam liegen sie im Staube, und Gew?rm bedeckt sie beide. |
| UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ï¥é¥ó¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ö¥ø¥ì¥á¥ó¥é, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥ø¥ë¥ç¥ê¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
| ACV |
They lie down alike in the dust, and the worm covers them. |
| AKJV |
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them. |
| ASV |
They lie down alike in the dust, And the worm covereth them. |
| BBE |
Together they go down to the dust, and are covered by the worm. |
| DRC |
And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them. |
| Darby |
Together they lie down in the dust, and the worms cover them. |
| ESV |
They (ch. 20:11; [Eccles. 9:2]) lie down alike in the dust,and (Isa. 14:11) the worms cover them. |
| Geneva1599 |
They shall sleepe both in the dust, and the wormes shall couer them. |
| GodsWord |
Together they lie down in the dust, and worms cover them. |
| HNV |
They lie down alike in the dust.The worm covers them. |
| JPS |
They lie down alike in the dust, and the worm covereth them. |
| Jubilee2000 |
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them. |
| LITV |
they lie down together on the dust, and the worms shall cover over them. |
| MKJV |
They lie down together in the dust, and the worms shall cover them. |
| RNKJV |
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them. |
| RWebster |
They shall lie down alike in the dust , and the worms shall cover them. |
| Rotherham |
Together, in the dust, they lie down, and, the worm, spreadeth a covering over them. |
| UKJV |
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them. |
| WEB |
They lie down alike in the dust.The worm covers them. |
| Webster |
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them. |
| YLT |
Together--on the dust they lie down, And the worm doth cover them over. |
| Esperanto |
Sed ambaux kune ili kusxas en la tero, Kaj vermoj ilin kovras. |
| LXX(o) |
¥ï¥ì¥ï¥è¥ô¥ì¥á¥ä¥ï¥í ¥ä¥å ¥å¥ð¥é ¥ã¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ì¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ò¥á¥ð¥ñ¥é¥á ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥í |