| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 22Àå 30Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÁË ¾ø´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¶óµµ °ÇÁö½Ã¸®´Ï ³× ¼ÕÀÌ ±ú²ýÇÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °ÇÁö½ÉÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó |
| KJV |
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands. |
| NIV |
He will deliver even one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¹«ÁËÇÑ »ç¶÷À» Ç®¾î ³õÀ¸½Ã´Â ºÐ, ±×·¯´Ï ÀÚ³×µµ ¼Õ¸¸ ±ú²ýÇÏ´Ù¸é Ç®·Á ³¯ °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ°¡ ? |
| ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¹«ÁËÇÑ »ç¶÷À» Ç®¾î ³õÀ¸½Ã´Â ºÐ, ±×·¯´Ï ÀÚ³×µµ ¼Õ¸¸ ±ú²ýÇÏ´Ù¸é Ç®·Á³¯ °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ°¡. |
| Afr1953 |
Hy red selfs hom wat nie onskuldig is nie: ja, hy word gered deur die reinheid van jou hande. |
| BulVeren |
¬»¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ß¬Ö¬ß; ¬ã ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬â¬ì¬è¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú. |
| Dan |
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans H©¡nders Renhed! |
| GerElb1871 |
Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner H?nde. |
| GerElb1905 |
Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner H?nde. |
| GerLut1545 |
Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner H?nde Reinigkeit willen. |
| GerSch |
Er wird selbst den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner H?nde wird er entrinnen. |
| UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç ¥á¥è¥ø¥ï¥í ¥í¥á¥é, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ø¥è¥ç. |
| ACV |
He will deliver even him who is not innocent. Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands. |
| AKJV |
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands. |
| ASV |
He will deliver even him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands. |
| BBE |
He makes safe the man who is free from sin, and if your hands are clean, salvation will be yours. |
| DRC |
The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands. |
| Darby |
Even him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands. |
| ESV |
He ([Gen. 18:26]) delivers even the one who is not innocent, (Septuagint, Syriac, Vulgate; Hebrew him that is not innocent) who will be delivered through (ch. 17:9; Ps. 18:20, 24; 24:4; 26:6; [ch. 9:30]) the cleanness of your hands. |
| Geneva1599 |
The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands. |
| GodsWord |
He will rescue one who is not innocent. That person will be rescued by your purity." |
| HNV |
He will even deliver him who is not innocent.Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands.¡± |
| JPS |
He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands. |
| Jubilee2000 |
He shall deliver the island of the innocent; and in the pureness of thine hands thou shalt be kept.: |
| LITV |
He shall deliver one not innocent and will deliver by the cleanness of your hands. |
| MKJV |
He shall deliver one not innocent, and will deliver by the pureness of your hands. |
| RNKJV |
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands. |
| RWebster |
He shall deliver the isle of the innocent : and it is delivered by the pureness of thy hands . {He shall...: or, The innocent shall deliver the island} |
| Rotherham |
He shall deliver the innocent, and thou shalt escape by the pureness of thy hands. |
| UKJV |
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of yours hands. |
| WEB |
He will even deliver him who is not innocent.Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands.¡± |
| Webster |
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thy hands. |
| YLT |
He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands. |
| Esperanto |
Ankaux tiun, kiu ne estis senkulpa, Li savos; Tia estos savita pro la pureco de viaj manoj. |
| LXX(o) |
¥ñ¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥è¥ø¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥ø¥è¥ç¥ó¥é ¥å¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô |