| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 38Àå 1Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ÆøÇ³¿ì °¡¿îµ¥¿¡¼ ¿é¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ |
| KJV |
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said, |
| NIV |
Then the LORD answered Job out of the storm. He said: |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¿é¿¡°Ô ÆøÇ³ ¼Ó¿¡¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿é¿¡°Ô ÆøÇ³ ¼Ó¿¡¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. |
| Afr1953 |
Daarna het die HERE Job uit 'n storm geantwoord en ges?: |
| BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ó ¬à¬ä ¬Ò¬å¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
| Dan |
S? svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde: |
| GerElb1871 |
Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach: |
| GerElb1905 |
Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach: |
| GerLut1545 |
Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach: |
| GerSch |
Da antwortete der HERR dem Hiob aus dem Gewittersturm und sprach: |
| UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥â ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥â¥é¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å |
| ACV |
Then LORD answered Job out of the whirlwind, and said, |
| AKJV |
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said, |
| ASV |
Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said, |
| BBE |
And the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said, |
| DRC |
Then the Lord answered Job out of a whirlwind, and said : |
| Darby |
And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said, |
| ESV |
The Lord Answers JobThen the Lord (ch. 40:6; [ch. 13:22]) answered Job out of the whirlwind and said: |
| Geneva1599 |
Then answered the Lord vnto Iob out of the whirle winde, and said, |
| GodsWord |
Then the LORD answered Job out of the storm. |
| HNV |
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, |
| JPS |
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said: |
| Jubilee2000 |
Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said, |
| LITV |
And Jehovah answered Job out of the tempest and said: |
| MKJV |
And the LORD answered Job out of the tempest, and said, |
| RNKJV |
Then ???? answered Job out of the whirlwind, and said, |
| RWebster |
Then the LORD answered Job out of the whirlwind , and said , |
| Rotherham |
Then Yahweh responded to Job, out of a storm, and said:? |
| UKJV |
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said, |
| WEB |
Then Yahweh answered Job out of the whirlwind, |
| Webster |
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said, |
| YLT |
And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: -- |
| Esperanto |
La Eternulo el ventego ekparolis al Ijob, kaj diris: |
| LXX(o) |
¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ô¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ë¥é¥ï¥ô¥í ¥ó¥ç? ¥ë¥å¥î¥å¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥é¥ø¥â ¥ä¥é¥á ¥ë¥á¥é¥ë¥á¥ð¥ï? ¥ê¥á¥é ¥í¥å¥õ¥ø¥í |