| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 48Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ±× ¿©·¯ ±ÃÁß¿¡¼ Àڱ⸦ ¿ä»õ·Î ¾Ë¸®¼Ìµµ´Ù |
| KJV |
God is known in her palaces for a refuge. |
| NIV |
God is in her citadels; he has shown himself to be her fortress. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ¸ö¼Ò ±× ¼º¿¡ °è½Ã¸ç, ½º½º·Î ¼ºÃ¤À̽ÉÀ» ¹àÈ÷¼Ì´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ¸ö¼Ò ±× ¼º¿¡ °è½Ã¸ç ½º½º·Î ³ôÀº ¼ºÀ̽ÉÀ» ¹àÇû´Ù. |
| Afr1953 |
Skoon deur sy verhewenheid, die vreugde van die hele aarde is die berg Sion, aan die noordekant, die stad van die groot Koning! |
| BulVeren |
¬£ ¬Õ¬Ó¬à¬â¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ñ ¬Ü¬å¬Ý¬Ñ. |
| Dan |
Som V©¡rn gjorde Gud sig kendt i dens Borge. |
| GerElb1871 |
Gott ist bekannt in ihren Pal?sten als eine hohe Feste. |
| GerElb1905 |
Gott ist bekannt in ihren Pal?sten als eine hohe Feste. |
| GerLut1545 |
Der Berg Zion ist wie ein sch?n Zweiglein, des sich das ganze Land tr?stet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des gro©¬en K?nigs. |
| GerSch |
Gott ist in ihren Pal?sten bekannt als eine feste Burg. |
| UMGreek |
¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥ë¥á¥ó¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥ô¥ñ¥ã¥é¥ï¥í. |
| ACV |
God has made himself known in her palaces for a refuge. |
| AKJV |
God is known in her palaces for a refuge. |
| ASV |
God hath made himself known in her palaces for a (1) refuge. (1) Or high tower ) |
| BBE |
In its buildings God is seen to be a high tower. |
| DRC |
In her houses shall God be known, when he shall protect her. |
| Darby |
God is known in her palaces as a high fortress. |
| ESV |
Within her citadels Godhas made himself known as a fortress. |
| Geneva1599 |
In the palaces thereof God is knowen for a refuge. |
| GodsWord |
God is in its palaces. He has proved that he is a stronghold. |
| HNV |
God has shown himself in her citadels as a refuge. |
| JPS |
God in her palaces hath made Himself known for a stronghold. |
| Jubilee2000 |
God is known in her palaces for a refuge. |
| LITV |
God is known in her strongholds for a refuge. |
| MKJV |
God is known in her strongholds for a refuge. |
| RNKJV |
Elohim is known in her palaces for a refuge. |
| RWebster |
God is known in her palaces for a refuge . |
| Rotherham |
God, in her palaces, is to be known as a high tower. |
| UKJV |
God is known in her palaces for a refuge. |
| WEB |
God has shown himself in her citadels as a refuge. |
| Webster |
God is known in her palaces for a refuge. |
| YLT |
God in her high places is known for a tower. |
| Esperanto |
Dio estas konata en gxiaj palacoj, kiel rifugxejo. |
| LXX(o) |
(47:4) ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥â¥á¥ñ¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? |