| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 82Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
°¡³ÇÑ ÀÚ¿Í °í¾Æ¸¦ À§ÇÏ¿© ÆÇ´ÜÇÏ¸ç °ï¶õÇÑ ÀÚ¿Í ºó±ÃÇÑ ÀÚ¿¡°Ô °øÀǸ¦ º£Ç®Áö¸ç |
| KJV |
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. |
| NIV |
Defend the cause of the weak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾àÇÑ ÀÚ¿Í °í¾Æ¸¦ º¸»ìÆì ÁÖ°í ¾ø´Â ÀÌ¿Í ±¸Â÷ÇÑ À̵鿡°Ô ±Ç¸® ã¾Æ ÁÖ¸ç |
| ºÏÇѼº°æ |
¾ÇÇÑ ÀÚ¿Í °í¾Æ¸¦ º¸»ìÆìÁÖ°í ¾ø´Â ÀÌ¿Í ±¸Â÷ÇÑ À̵鿡°Ô ±Ç¸® ã¾ÆÁÖ¸ç |
| Afr1953 |
Doen reg aan die swakke en die wees; gee aan die ellendige en die arme sy reg. |
| BulVeren |
¬³¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ú¬â¬Ñ¬é¬Ö¬ä¬à, ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ý¬Ú¬Ó¬à¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ. |
| Dan |
Skaf de ringe og faderl©ªse Ret, kend de arme og n©ªdstedte fri; |
| GerElb1871 |
Schaffet Recht dem Geringen und der Waise; dem Elenden und dem Armen lasset Gerechtigkeit widerfahren! |
| GerElb1905 |
Schaffet Recht dem Geringen und der Waise; dem Elenden und dem Armen lasset Gerechtigkeit widerfahren! |
| GerLut1545 |
Schaffet Recht dem Armen und dem Waisen und helfet dem Elenden und D?rftigen zum Recht! |
| GerSch |
Schafft dem Geringen und Verwaisten Recht, rechtfertigt den Elenden und Armen! |
| UMGreek |
¥Ê¥ñ¥é¥í¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥ì¥å¥ó¥å ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥å¥è¥ë¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á. |
| ACV |
Judge the poor man and the orphan. Do justice to the afflicted and destitute man. |
| AKJV |
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. |
| ASV |
Judge the (1) poor and fatherless: Do justice to the afflicted and destitute. (1) Or weak ) |
| BBE |
Give ear to the cause of the poor and the children without fathers; let those who are troubled and in need have their rights. |
| DRC |
Judge for the needy and fatherless: do justice to the humble and the poor. |
| Darby |
Judge the poor and the fatherless, do justice to the afflicted and the destitute; |
| ESV |
(Ps. 10:18) Give justice to (Ps. 41:1) the weak and the fatherless; (Jer. 22:3) maintain the right of the afflicted and the destitute. |
| Geneva1599 |
Doe right to the poore and fatherlesse: doe iustice to the poore and needie. |
| GodsWord |
Defend weak people and orphans. Protect the rights of the oppressed and the poor. |
| HNV |
¡°Defend the weak, the poor, and the fatherless.Maintain the rights of the poor and oppressed. |
| JPS |
Judge the poor and fatherless; do justice to the afflicted and destitute. |
| Jubilee2000 |
Do right concerning the poor and fatherless; do justice to the poor and destitute. |
| LITV |
Judge the poor and fatherless; do justice to the afflicted and needy. |
| MKJV |
Defend the poor and fatherless; do justice to the afflicted and needy. |
| RNKJV |
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. |
| RWebster |
Defend the poor and fatherless : do justice to the afflicted and needy . {Defend: Heb. Judge} |
| Rotherham |
Vindicate the weak and the fatherless, The oppressed and the poor, see righted; |
| UKJV |
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. |
| WEB |
¡°Defend the weak, the poor, and the fatherless.Maintain the rights of the poor and oppressed. |
| Webster |
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. |
| YLT |
Judge ye the weak and fatherless, The afflicted and the poor declare righteous. |
| Esperanto |
Estu justaj al malricxulo kaj orfo; Rilate afliktiton kaj senhavulon estu virtaj. |
| LXX(o) |
(81:3) ¥ê¥ñ¥é¥í¥á¥ó¥å ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ò¥á¥ó¥å |