| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 89Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Áñ°Ì°Ô ¼Ò¸®Ä¥ ÁÙ ¾Æ´Â ¹é¼ºÀº º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ¿©È£¿Í¿© ±×µéÀÌ ÁÖÀÇ ¾ó±¼ ºû ¾È¿¡¼ ´Ù´Ï¸®·Î´Ù |
| KJV |
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. |
| NIV |
Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, O LORD. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
º¹µÇ¾î¶ó, ¾ßÈѲ² ¸¸¼¼ ºÎ¸£´Â ¹é¼º. ±×µéÀÇ °È´Â ±æÀ» ´ç½ÅÀÇ È¯ÇÑ ¾ó±¼ÀÌ ºñÃç ÁÖ½Ã´Ï |
| ºÏÇѼº°æ |
º¹µÇ¿©¶ó. ¿©È£¿Í²² ¸¸¼¼ºÎ¸£´Â ¹é¼º ±×µéÀÇ °È´Â ±æÀ» ´ç½ÅÀÇ È¯ÇÑ ¾ó±¼ÀÌ ºñÃÄÁÖ½Ã´Ï |
| Afr1953 |
Geregtigheid en reg is die grondslag van u troon; goedertierenheid en trou gaan voor u aangesig uit. |
| BulVeren |
¬¢¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö! ¬´¬Ö ¬ç¬à¬Õ¬ñ¬ä ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª. |
| Dan |
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit ?syns Lys! |
| GerElb1871 |
Gl?ckselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie. |
| GerElb1905 |
Gl?ckselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie. |
| GerLut1545 |
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhls Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesichte. |
| GerSch |
Wohl dem Volk, das den Jubelschall kennt! O HERR, im Lichte deines Angesichts werden sie wandeln. |
| UMGreek |
¥Ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥ø¥í ¥á¥ë¥á¥ë¥á¥ã¥ì¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥å¥é, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥å¥í ¥ó¥ø ¥õ¥ø¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô. |
| ACV |
Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O LORD, in the light of thy countenance. |
| AKJV |
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance. |
| ASV |
Blessed is the people that know the (1) joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance. (1) Or trumpet sound ) |
| BBE |
Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way. |
| DRC |
blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance: |
| Darby |
Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance. |
| ESV |
Blessed are the people who know (See Ps. 66:1) the festal shout,who walk, O Lord, in (See Ps. 4:6) the light of your face, |
| Geneva1599 |
Blessed is the people, that can reioyce in thee: they shall walke in the light of thy countenance, O Lord. |
| GodsWord |
Blessed are the people who know how to praise you. They walk in the light of your presence, O LORD. |
| HNV |
Blessed are the people who learn to acclaim you.They walk in the light of your presence, LORD. |
| JPS |
Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance. |
| Jubilee2000 |
Happy [are] the people that know [how to] enter into joy; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. |
| LITV |
Blessed is the people knowing the joyful sound; O Jehovah, they shall walk in the light of Your face. |
| MKJV |
Blessed is the people that knows the joyful sound; they shall walk, O LORD, in the light of Your face. |
| RNKJV |
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O ????, in the light of thy countenance. |
| RWebster |
Blessed are the people that know the joyful sound : they shall walk , O LORD , in the light of thy countenance . |
| Rotherham |
How happy are the people who know the joyful sound! O Yahweh! in the light of thy countenance, shall they firmly march along; |
| UKJV |
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance. |
| WEB |
Blessed are the people who learn to acclaim you.They walk in the light of your presence, Yahweh. |
| Webster |
Blessed [are] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. |
| YLT |
O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually. |
| Esperanto |
Felicxa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizagxo ili marsxas; |
| LXX(o) |
(88:16) ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥ø¥í ¥á¥ë¥á¥ë¥á¥ã¥ì¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥õ¥ø¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é |