| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 105Àå 21Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×¸¦ ±×ÀÇ ÁýÀÇ ÁÖ°üÀÚ·Î »ï¾Æ ±×ÀÇ ¸ðµç ¼ÒÀ¯¸¦ °ü¸®ÇÏ°Ô Çϰí |
| KJV |
He made him lord of his house, and ruler of all his substance: |
| NIV |
He made him master of his household, ruler over all he possessed, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ±×¿¡°Ô ³ª¶ó ÀÏÀ» ¸Ã°Ü ¿Â »ì¸²À» ÁÖ°üÇÏ°Ô Çϸç |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ±×¿¡°Ô ³ª¶ó ÀÏÀ» ¸Ã°Ü ¿Â »ì¸²À» ÁÖ°üÇÏ°Ô Çϸç |
| Afr1953 |
Hy het hom aangestel as heer oor sy huis en as heerser oor al sy goed; |
| BulVeren |
¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ô¬à ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬ß¬Ñ¬Õ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬Ú¬Þ¬à¬ä, |
| Dan |
han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods; |
| GerElb1871 |
Er setzte ihn zum Herrn ?ber sein Haus, und zum Herrscher ?ber all sein Besitztum, |
| GerElb1905 |
er setzte ihn zum Herrn ?ber sein Haus, und zum Herrscher ?ber all sein Besitztum, |
| GerLut1545 |
Er setzte ihn zum HERRN ?ber sein Haus, zum HERRSCher ?ber alle seine G?ter, |
| GerSch |
Er setzte ihn zum Herrn ?ber sein Haus und zum Herrscher ?ber alle seine G?ter, |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
| ACV |
He made him lord of his house, and ruler of all his substance, |
| AKJV |
He made him lord of his house, and ruler of all his substance: |
| ASV |
He made him lord of his house, And ruler of all his substance; |
| BBE |
He made him lord of his house, and ruler over everything he had; |
| DRC |
He made him master of his house, and ruler of all his possession. |
| Darby |
He made him lord of his house, and ruler over all his possessions: |
| ESV |
he (Gen. 41:40) made him lord of his houseand ruler of all his possessions, |
| Geneva1599 |
He made him lord of his house, and ruler of all his substance, |
| GodsWord |
He made Joseph the master of his palace and the ruler of all his possessions. |
| HNV |
He made him lord of his house,and ruler of all of his possessions; |
| JPS |
He made him lord of his house, and ruler of all his possessions; |
| Jubilee2000 |
He made him lord of his house and ruler of all his substance: |
| LITV |
he made him lord of his house, and ruler over all he owned; |
| MKJV |
He made him lord of his house, and ruler of all he owned, |
| RNKJV |
He made him master of his house, and ruler of all his substance: |
| RWebster |
He made him lord of his house , and ruler of all his substance : {substance: Heb. possession} |
| Rotherham |
He appointed him lord to his household, And one having dominion over all he possessed; |
| UKJV |
He made him lord of his house, and ruler of all his substance: |
| WEB |
He made him lord of his house,and ruler of all of his possessions; |
| Webster |
He made him lord of his house, and ruler of all his substance: |
| YLT |
He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions. |
| Esperanto |
Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo, |
| LXX(o) |
(104:21) ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ê¥ó¥ç¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |