| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 113Àå 5Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í ¿ì¸® Çϳª´Ô°ú °°Àº À̰¡ ´©±¸¸®¿ä ³ôÀº °÷¿¡ ¾ÉÀ¸¼ÌÀ¸³ª |
| KJV |
Who is like unto the Lord our God, who dwelleth on high, |
| NIV |
Who is like the LORD our God, the One who sits enthroned on high, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±× ´©°¡ ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑ¿Í °°À¸·ª ? ³ôÀº µ¥¿¡ ÀÚ¸®¸¦ ÀâÀ¸½Ã°í |
| ºÏÇѼº°æ |
±× ´©°¡ ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¿Í °°À¸·ª. ³ôÀºµ¥¿¡ ÀÚ¸®¸¦ ÀâÀ¸½Ã°í |
| Afr1953 |
Wie is soos die HERE onse God, wat hoog woon, |
| BulVeren |
¬¬¬à¬Û ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à, |
| Dan |
Hvo er som HERREN vor Gud, som rejste sin Trone i det h©ªje |
| GerElb1871 |
Wer ist wie Jehova, unser Gott, der hoch oben thront; |
| GerElb1905 |
Wer ist wie Jehova, unser Gott, der hoch oben thront; |
| GerLut1545 |
Wer ist, wie der HERR, unser Gott? Der sich so hoch gesetzt hat |
| GerSch |
Wer ist wie der HERR, unser Gott, der in solcher H?he thront? |
| UMGreek |
¥Ó¥é? ¥ø? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í; ¥ï ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥å¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é? |
| ACV |
Who is like LORD our God who has his seat on high, |
| AKJV |
Who is like to the LORD our God, who dwells on high, |
| ASV |
Who is like unto Jehovah our God, That hath his seat on high, |
| BBE |
Who is like the Lord our God, who is seated on high, |
| DRC |
Who is as the Lord our God, who dwelleth on high: |
| Darby |
Who is like unto Jehovah our God, who hath placed his dwelling on high; |
| ESV |
(See Ps. 35:10) Who is like the Lord our God,who is seated on high, |
| Geneva1599 |
Who is like vnto the Lord our God, that hath his dwelling on high! |
| GodsWord |
Who is like the LORD our God? He is seated on his high throne. |
| HNV |
Who is like the LORD, our God,who has his seat on high, |
| JPS |
Who is like unto the LORD our God, that is enthroned on high, |
| Jubilee2000 |
Who [is] like unto the LORD our God, who dwells on high, |
| LITV |
Who is like Jehovah our God, who sits on high to dwell; |
| MKJV |
Who is like the LORD our God, who dwells on high, |
| RNKJV |
Who is like unto ???? our Elohim, who dwelleth on high, |
| RWebster |
Who is like the LORD our God , who dwelleth on high , {dwelleth...: Heb. exalteth himself to dwell} |
| Rotherham |
Who is like Yahweh our God? that goeth on high to dwell, |
| UKJV |
Who is like unto the LORD our God, who dwells on high, |
| WEB |
Who is like Yahweh, our God,who has his seat on high, |
| Webster |
Who [is] like to the LORD our God, who dwelleth on high. |
| YLT |
Who is as Jehovah our God, He is exalting Himself to sit? |
| Esperanto |
Kiu estas kiel la Eternulo, nia Dio, Kiu sidas alte, |
| LXX(o) |
(112:5) ¥ó¥é? ¥ø? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï ¥å¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í |