| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 114Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ´Â ³ªÀÇ Àº½Åó¿ä ¹æÆÐ½Ã¶ó ³»°¡ ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» ¹Ù¶ó³ªÀÌ´Ù |
| KJV |
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word. |
| NIV |
You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ÇÀÎµé¾Æ, ³ª¿¡°Ô¼ ¶°³ª °¡°Å¶ó. ³ª´Â ³» ÇÏ´À´ÔÀÇ °è¸íÀ» Áö۸®¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀº ³ªÀÇ Àº½Åó ³ªÀÇ ¹æÆÐÀ̽ÿÀ´Ï ³ª´Â ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸¿¡ Èñ¸ÁÀ» µÎ¿É´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
U is my skuilplek en my skild; op u woord wag ek. |
| BulVeren |
¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬Þ¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ë¬Ö ¬Ú ¬Þ¬à¬ñ¬ä ¬ë¬Ú¬ä; ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ. |
| Dan |
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier p? dit Ord. |
| GerElb1871 |
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich. |
| GerElb1905 |
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich. |
| GerLut1545 |
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort. |
| GerSch |
Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort. |
| UMGreek |
¥Ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ç ¥ò¥ê¥å¥ð¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ò¥ð¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ø. |
| ACV |
Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word. |
| AKJV |
You are my hiding place and my shield: I hope in your word. |
| ASV |
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word. |
| BBE |
You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word. |
| DRC |
Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped. |
| Darby |
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word. |
| ESV |
You are my (See Ps. 32:7) hiding place and my (See Ps. 3:3) shield;I (ver. 74) hope in your word. |
| Geneva1599 |
Thou art my refuge and shield, and I trust in thy worde. |
| GodsWord |
You are my hiding place and my shield. My hope is based on your word. |
| HNV |
You are my hiding place and my shield.I hope in your word. |
| JPS |
Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope. |
| Jubilee2000 |
Thou [art] my hiding place and my shield; I have waited for thy word. |
| LITV |
You are my covert and my shield; I hope in Your word. |
| MKJV |
You are my hiding-place and my shield; I hope in Your word. |
| RNKJV |
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word. |
| RWebster |
Thou art my hiding place and my shield : I hope in thy word . |
| Rotherham |
My hiding-place and my buckler, thou art, For thy word, have I waited. |
| UKJV |
You are my hiding place and my shield: I hope in your word. |
| WEB |
You are my hiding place and my shield.I hope in your word. |
| Webster |
Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word. |
| YLT |
My hiding place and my shield art Thou, For Thy word I have hoped. |
| Esperanto |
Vi estas mia sxirmo kaj sxildo; Vian vorton mi fidas. |
| LXX(o) |
(118:114) ¥â¥ï¥ç¥è¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ç¥ì¥ð¥ó¥ø¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é ¥ò¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á |