| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 132Àå 18Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ±×ÀÇ ¿ø¼ö¿¡°Ô´Â ¼öÄ¡¸¦ ¿Ê ÀÔÈ÷°í ±×¿¡°Ô´Â ¿Õ°üÀÌ ºû³ª°Ô Çϸ®¶ó Çϼ̵µ´Ù |
| KJV |
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish. |
| NIV |
I will clothe his enemies with shame, but the crown on his head will be resplendent." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×ÀÇ ¸Ó¸®¿¡´Â ºû³ª´Â ¸é·ù°üÀ» ¾º¿ö ÁÖ°í ±×ÀÇ ¿ø¼öµé¿¡°Ô´Â ´©´õ±â¸¦ ÀÔÇô ÁÖ¸®¶ó." |
| ºÏÇѼº°æ |
±×ÀÇ ¸Ó¸®¿¡´Â ºû³ª´Â ¸é·ù°üÀ» ¾º¿öÁÖ°í ±×ÀÇ ¿ø¾¥µé¿¡°Ô´Â ´©´õ±â¸¦ ÀÔÇôÁÖ¸®¶ó. |
| Afr1953 |
Ek sal sy vyande met skaamte beklee, maar op hom sal sy kroon skitter. |
| BulVeren |
¬£¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã ¬á¬à¬Ù¬à¬â, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ö¬ã¬ä¬Ú ¬Ü¬à¬â¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å. |
| Dan |
Jeg kl©¡der hans Fjender i Skam, men p? ham skal Kronen str?le!" |
| GerElb1871 |
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone bl?hen. (O. gl?nzen) |
| GerElb1905 |
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone bl?hen. (O. gl?nzen) |
| GerLut1545 |
Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber ?ber ihm soll bl?hen seine Krone. |
| GerSch |
Seine Feinde will ich mit Schande bekleiden; aber auf ihm soll seine Krone gl?nzen!? |
| UMGreek |
¥Ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥í¥ä¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥è¥å¥é ¥ó¥ï ¥ä¥é¥á¥ä¥ç¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
I will clothe his enemies with shame, but upon himself his crown shall flourish. |
| AKJV |
His enemies will I clothe with shame: but on himself shall his crown flourish. |
| ASV |
His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown flourish. |
| BBE |
His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining. |
| DRC |
His enemies I will clothe with confusion: but upon him will my sanctification flourish. |
| Darby |
His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown flourish. |
| ESV |
His enemies I will (See Job 8:22) clothe with shame,but on him his crown will shine. |
| Geneva1599 |
His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish. |
| GodsWord |
I will clothe his enemies with shame, but the crown on my anointed one will shine." |
| HNV |
I will clothe his enemies with shame,but on himself, his crown will be resplendent.¡± |
| JPS |
His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine.' |
| Jubilee2000 |
His enemies I will clothe with shame, but upon himself shall his crown blossom.: |
| LITV |
I will clothe his enemies with shame; but his crown shall shine upon him. |
| MKJV |
I will clothe his enemies with shame; but his crown shall shine on him. |
| RNKJV |
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish. |
| RWebster |
His enemies will I clothe with shame : but upon himself shall his crown flourish . |
| Rotherham |
His enemies, will I clothe with shame, but, upon himself, shall his crown be resplendent. |
| UKJV |
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish. |
| WEB |
I will clothe his enemies with shame,but on himself, his crown will be resplendent.¡± |
| Webster |
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish. |
| YLT |
His enemies I do clothe with shame, And upon him doth his crown flourish! |
| Esperanto |
Liajn malamikojn Mi kovros per honto; Sed sur li brilos lia krono. |
| LXX(o) |
(131:18) ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ä¥ô¥ò¥ø ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥î¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô |