| ¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 2Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
´ëÀú ±×´Â Á¤ÀÇÀÇ ±æÀ» º¸È£ÇÏ½Ã¸ç ±×ÀÇ ¼ºµµµéÀÇ ±æÀ» º¸ÀüÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó |
| KJV |
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. |
| NIV |
for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¸¥ ±æ °È´Â »ç¶÷À» °¨½ÎÁÖ½Ã°í ´ç½Å²² ¸¶À½À» ½ñ´Â »ç¶÷À» ÁöÄÑ ÁֽŴÙ. |
| ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¸¥ ±æ °È´Â »ç¶÷À» °¨½ÎÁֽðí, ´ç½Å²² ¸¶À½À» ½ñ´Â »ç¶÷À» ÁöÄÑÁֽŴÙ. |
| Afr1953 |
deurdat Hy die paaie van die reg bewaak en die weg van sy gunsgenote bewaar; |
| BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬ñ ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú. |
| Dan |
idet han v©¡rner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej. |
| GerElb1871 |
indem er die Pfade des Rechts beh?tet und den Weg seiner Frommen bewahrt. |
| GerElb1905 |
indem er die Pfade des Rechts beh?tet und den Weg seiner Frommen bewahrt. |
| GerLut1545 |
und beh?tet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen. |
| GerSch |
da©¬ sie die Pfade des Rechts bewahren; und er beh?tet den Weg seiner Frommen. |
| UMGreek |
¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ð¥é¥æ¥ø¥í ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his sanctified. |
| AKJV |
He keeps the paths of judgment, and preserves the way of his saints. |
| ASV |
(1) That he may guard the paths of justice, (2) And preserve the way of his saints. (1) Or That they may keep 2) Or Yea, he preserveth ) |
| BBE |
He keeps watch on the ways which are right, and takes care of those who have the fear of him. |
| DRC |
Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints. |
| Darby |
guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones. |
| ESV |
guarding the paths of justiceand (1 Sam. 2:9; Ps. 66:9; 97:10) watching over the way of his (See Ps. 30:4) saints. |
| Geneva1599 |
That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes) |
| GodsWord |
in order to guard those on paths of justice and to watch over the way of his godly ones. |
| HNV |
that he may guard the paths of justice,and preserve the way of his holy ones. |
| JPS |
That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones. |
| Jubilee2000 |
keeping the paths of judgment and the way of his merciful ones. |
| LITV |
to guard the paths of judgment, and He protects the way of His saints. |
| MKJV |
He keeps the paths of judgment, and guards the way of His saints. |
| RNKJV |
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. |
| RWebster |
He keepeth the paths of judgment , and preserveth the way of his saints . |
| Rotherham |
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard. |
| UKJV |
He keeps the paths of judgment, and perserves the way of his saints. |
| WEB |
that he may guard the paths of justice,and preserve the way of his saints. |
| Webster |
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. |
| YLT |
To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth. |
| Esperanto |
Li gardas la iradon de la justo, Kaj zorgas pri la vojo de Siaj piuloj. |
| LXX(o) |
¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥í ¥å¥ô¥ë¥á¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥é |