| ¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 3Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿ï ¶§°¡ ÀÖ°í ¿ôÀ» ¶§°¡ ÀÖÀ¸¸ç ½½ÆÛÇÒ ¶§°¡ ÀÖ°í ÃãÃâ ¶§°¡ ÀÖÀ¸¸ç |
| KJV |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; |
| NIV |
a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿ï ¶§°¡ ÀÖÀ¸¸é ¿ôÀ» ¶§°¡ ÀÖ°í ¾Ö°îÇÒ ¶§°¡ ÀÖÀ¸¸é ÃãÃâ ¶§°¡ ÀÖ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿ï ¶§°¡ ÀÖÀ¸¸é ¿ôÀ» ¶§°¡ ÀÖ°í, ¾Ö°îÇÒ ¶§°¡ ÀÖÀ¸¸é ÃãÃâ ¶§°¡ ÀÖ´Ù. |
| Afr1953 |
'n tyd om te ween en 'n tyd om te lag, 'n tyd om te weeklaag en 'n tyd om van vreugde rond te spring, |
| BulVeren |
¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬é¬Ö¬ß¬Ö ¬Ú ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ö¬Ö¬ß¬Ö; ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ö¬ß¬Ö ¬Ú ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ñ¬ß¬è¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö; |
| Dan |
Tid til at gr©¡de og Tid til at le, Tid til at s©ªrge og Tid til at danse, |
| GerElb1871 |
Weinen hat seine Zeit, und Lachen hat seine Zeit; Klagen hat seine Zeit und Tanzen hat seine Zeit; |
| GerElb1905 |
Weinen hat seine Zeit, und Lachen hat seine Zeit; Klagen hat seine Zeit und Tanzen hat seine Zeit; |
| GerLut1545 |
Weinen, Lachen, Klagen, Tanzen, |
| GerSch |
Weinen hat seine Zeit, und Lachen hat seine Zeit; Klagen hat seine Zeit, und Tanzen hat seine Zeit; |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ë¥á¥é¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥ë¥á¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥í¥è¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥é¥í |
| ACV |
a time to weep, and a time to laugh, a time to mourn, and a time to dance, |
| AKJV |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; |
| ASV |
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; |
| BBE |
A time for weeping and a time for laughing; a time for sorrow and a time for dancing; |
| DRC |
A time to weep, and a time to laugh. A time to mourn, and a time to dance. |
| Darby |
A time to weep, and a time to laugh; A time to mourn, and a time to dance; |
| ESV |
a time to ([Rom. 12:15]) weep, and a time to laugh;a time to mourn, and a time to ([2 Sam. 6:14]; See Ex. 15:20) dance; |
| Geneva1599 |
A time to weepe, and a time to laugh: a time to mourne, and a time to dance. |
| GodsWord |
a time to cry and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance, |
| HNV |
a time to weep,and a time to laugh;a time to mourn,and a time to dance; |
| JPS |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; |
| Jubilee2000 |
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; |
| LITV |
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; |
| MKJV |
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; |
| RNKJV |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; |
| RWebster |
A time to weep , and a time to laugh ; a time to mourn , and a time to dance ; |
| Rotherham |
A time to weep, and a time to laugh,?A time to wail, and a time to dance for joy; |
| UKJV |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; |
| WEB |
a time to weep,and a time to laugh;a time to mourn,and a time to dance; |
| Webster |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; |
| YLT |
A time to weep, And a time to laugh. A time to mourn, And a time to skip. |
| Esperanto |
estas tempo por plori, kaj tempo por ridi; estas tempo por gxemi, kaj tempo por danci; |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥ë¥á¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥÷¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ö¥ç¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é |