| ¼º°æÀåÀý |
¾Æ°¡ 2Àå 12Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Áö¸é¿¡´Â ²ÉÀÌ ÇÇ°í »õ°¡ ³ë·¡ÇÒ ¶§°¡ À̸£·¶´Âµ¥ ºñµÑ±âÀÇ ¼Ò¸®°¡ ¿ì¸® ¶¥¿¡ µé¸®´Â±¸³ª |
| KJV |
The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land; |
| NIV |
Flowers appear on the earth; the season of singing has come, the cooing of doves is heard in our land. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
»ê°ú µé¿£ ²ÉÀÌ ÇÇ°í ³ª¹«´Â Á¢ºÙÀÌ´Â ¶§ ºñµÑ±â ²Ù¸£¸¤ ¿ì´Â ¿ì¸® ¼¼»óÀÌ µÇ¾ú¼Ò. |
| ºÏÇѼº°æ |
»ê°ú µé¿£ ²ÉÀÌ ÇÇ°í ³ª¹«´Â Á¢ºÙÀÌ´Â ¶§ ºñµÑ±â ²Ù¸£¸¤ ¿ì´Â ¿ì¸® ¼¼»óÀÌ µÇ¾ú¼Ò. |
| Afr1953 |
Die bloeisels word gesien in die land, die sangtyd het aangebreek, en die tortelduif laat sy stem hoor in ons land. |
| BulVeren |
¬¸¬Ó¬Ö¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ö¬Ö¬ß¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ô¬å¬â¬Ô¬å¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬é¬å¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú. |
| Dan |
Blomster ses i Landet, Sangens Tid er kommet, Turtelduens Kurren h©ªres i vort Land; |
| GerElb1871 |
Die Blumen erscheinen im Lande, die Zeit des Gesanges ist gekommen, und die Stimme der Turteltaube l?©¬t sich h?ren in unserem Lande. |
| GerElb1905 |
Die Blumen erscheinen im Lande, die Zeit des Gesanges ist gekommen, und die Stimme der Turteltaube l?©¬t sich h?ren in unserem Lande. |
| GerLut1545 |
die Blumen sind hervorkommen im Lande, der Lenz ist herbeikommen, und die Turteltaube l?©¬t sich h?ren in unserm Lande; |
| GerSch |
die Blumen zeigen sich auf dem Lande, die Zeit des Gesangs ist da, und die Stimme der Turteltauben l?©¬t sich h?ren in unserm Lande; |
| UMGreek |
¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ç ¥õ¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ï ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥ô¥ã¥ï¥í¥ï? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ç¥ì¥ø¥í |
| ACV |
The flowers appear on the earth. The time of the singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land. |
| AKJV |
The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land; |
| ASV |
The flowers appear on the earth; The time of the (1) singing of birds is come, And the voice of the turtle-dove is heard in our land; (1) Or pruning of vines) |
| BBE |
The flowers are come on the earth; the time of cutting the vines is come, and the voice of the dove is sounding in our land; |
| DRC |
The flowers have appeared in our land, the time of pruning is come: the voice of the turtle is heard in our land: |
| Darby |
The flowers appear on the earth; The time of singing is come, And the voice of the turtle-dove is heard in our land; |
| ESV |
([2 Sam. 23:4]) The flowers appear on the earth,the time of singing (Or pruning) has come,and the voice of ([Jer. 8:7]) the turtledoveis heard in our land. |
| Geneva1599 |
The flowers appeare in the earth: the time of the singing of birdes is come, and the voyce of the turtle is heard in our land. |
| GodsWord |
Blossoms appear in the land. The time of the songbird has arrived. The cooing of the mourning dove is heard in our land. |
| HNV |
The flowers appear on the earth.The time of the singing has come,and the voice of the turtledove is heard in our land. |
| JPS |
The flowers appear on the earth; the time of singing is come, and the voice of the turtle is heard in our land; |
| Jubilee2000 |
the flowers appear on the earth; the time of the song is come, and the voice of the turtle [dove] has been heard in our land; |
| LITV |
The flowers appear on the earth; the time of singing has come; and the voice of the turtledove is heard in our land. |
| MKJV |
the flowers appear on the earth; the time of singing has come, and the voice of the turtle-dove is heard in our land; |
| RNKJV |
The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land; |
| RWebster |
The flowers appear on the earth ; the time of the singing of birds is come , and the voice of the turtledove is heard in our land ; |
| Rotherham |
The flowers, have appeared in the earth, the time of the spring-song, hath come,?and, the voice of the turtle, is heard in our land; |
| UKJV |
The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds has come, and the voice of the turtle is heard in our land; |
| WEB |
The flowers appear on the earth.The time of the singing has come,and the voice of the turtledove is heard in our land. |
| Webster |
The flowers appear on the earth; the time of the singing [of birds] is come, and the voice of the turtle is heard in our land; |
| YLT |
The flowers have appeared in the earth, The time of the singing hath come, And the voice of the turtle was heard in our land, |
| Esperanto |
La floroj jam estas sur la tero; La kantosezono jam alvenis, Kaj la vocxo de la turto jam auxdigxas en nia lando; |
| LXX(o) |
¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ç ¥ø¥õ¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ì¥ç? ¥å¥õ¥è¥á¥ê¥å¥í ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥ô¥ã¥ï¥í¥ï? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ç¥ì¥ø¥í |