| ¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 5Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®ÀÇ ¸Ó¸®¿¡¼´Â ¸é·ù°üÀÌ ¶³¾îÁ³»ç¿À´Ï ¿ÀÈ£¶ó ¿ì¸®ÀÇ ¹üÁË ¶§¹®ÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
| KJV |
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned! |
| NIV |
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned! |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸Ó¸®¿¡¼´Â ȰüÀÌ ¶³¾îÁ³½À´Ï´Ù. ½º½º·ÎÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®´Â ¸ÁÇß½À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¸Ó¸®¿¡¼´Â ȰüÀÌ ¶³¾îÁ³½À´Ï´Ù. ½º½º·ÎÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®´Â ¸ÁÇß½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Die kroon van ons hoof het geval; wee ons, dat ons gesondig het. |
| BulVeren |
¬£¬Ö¬ß¬Ö¬è¬ì¬ä ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú. ¬°, ¬Ô¬à¬â¬Ü¬à ¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬ç¬Þ¬Ö! |
| Dan |
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet! |
| GerElb1871 |
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! denn wir haben ges?ndigt. |
| GerElb1905 |
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! Denn wir haben ges?ndigt. |
| GerLut1545 |
Die Krone unsers Haupts ist abgefallen. O wehe, da©¬ wir so ges?ndiget haben! |
| GerSch |
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, da©¬ wir ges?ndigt haben! |
| UMGreek |
¥Ï ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ï¥ô¥á¥é ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í. |
| ACV |
The crown has fallen from our head. Woe to us! For we have sinned. |
| AKJV |
The crown is fallen from our head: woe to us, that we have sinned! |
| ASV |
The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned. |
| BBE |
The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners. |
| DRC |
The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned. |
| Darby |
The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned! |
| ESV |
(Ps. 89:39; Jer. 13:18; [ch. 1:1]) The crown has fallen from our head;woe to us, for we have sinned! |
| Geneva1599 |
The crowne of our head is fallen: wo nowe vnto vs, that we haue sinned. |
| GodsWord |
The crown has fallen from our head. Because we have sinned, it has been disastrous for us. |
| HNV |
The crown is fallen from our head:Woe to us! for we have sinned. |
| JPS |
The crown is fallen from our head; woe unto us! for we have sinned. |
| Jubilee2000 |
The crown is fallen [from] our head; woe now unto us, for we have sinned! |
| LITV |
The crown has fallen from our head. Woe now to us, for we have sinned! |
| MKJV |
The crown has fallen from our head. Woe now to us! For we have sinned. |
| RNKJV |
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned! |
| RWebster |
The crown is fallen from our head : woe to us, that we have sinned ! {The...: Heb. The crown of our head is fallen} |
| Rotherham |
Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned. |
| UKJV |
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned! |
| WEB |
The crown is fallen from our head:Woe to us! for we have sinned. |
| Webster |
The crown is fallen [from] our head: woe to us, that we have sinned! |
| YLT |
Fallen hath the crown from our head, Woe is now to us, for we have sinned. |
| Esperanto |
Defalis la krono de nia kapo; Ho ve al ni, ke ni pekis! |
| LXX(o) |
¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï¥ô¥á¥é ¥ä¥ç ¥ç¥ì¥é¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ï¥ì¥å¥í |