| ¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 3Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Ä¥ ÀÏ ÈÄ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ |
| KJV |
And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying, |
| NIV |
At the end of seven days the word of the LORD came to me: |
| °øµ¿¹ø¿ª |
Ä¥ ÀÏÀÌ Áö³ ´ÙÀ½¿¡ ¾ßÈѲ²¼ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
7ÀÏÀÌ Áö´Ñ ´ÙÀ½¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. |
| Afr1953 |
En aan die einde van sewe dae het die woord van die HERE tot my gekom en ges?: |
| BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
| Dan |
Syv Dage senere kom HERRENs Ord til mig s?ledes: |
| GerElb1871 |
Und es geschah am Ende von sieben Tagen, da geschah das Wort Jehovas zu mir also: |
| GerElb1905 |
Und es geschah am Ende von sieben Tagen, da geschah das Wort Jehovas zu mir also: |
| GerLut1545 |
Und da die sieben Tage um waren, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach: |
| GerSch |
Aber nach sieben Tagen erging das Wort des HERRN an mich. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, |
| ACV |
And it came to pass at the end of seven days, that the word of LORD came to me, saying, |
| AKJV |
And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came to me, saying, |
| ASV |
And it came to pass at the end of seven days, that the word of Jehovah came unto me, saying, |
| BBE |
And at the end of seven days, the word of the Lord came to me, saying, |
| DRC |
And at the end of seven days the word of the Lord came to me, saying: |
| Darby |
And it came to pass at the end of seven days, that the word of Jehovah came unto me, saying, |
| ESV |
A Watchman for Israel ([Jer. 42:7]) And at the end of seven days, the word of the Lord came to me: |
| Geneva1599 |
And at the ende of seuen dayes, the worde of the Lord came againe vnto me, saying, |
| GodsWord |
After seven days the LORD spoke his word to me. He said, |
| HNV |
It happened at the end of seven days, that the word of the LORD came to me, saying, |
| JPS |
And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying: |
| Jubilee2000 |
And it came to pass at the end of the seven days, that the word of the LORD came unto me, saying, |
| LITV |
And it happened at the end of the seven days, even it happened that the word of Jehovah came to me, saying, |
| MKJV |
And it happened at the end of seven days, even it happened that the word of the LORD came to me, saying, |
| RNKJV |
Then I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days. |
| RWebster |
And it came to pass at the end of seven days , that the word of the LORD came to me, saying , |
| Rotherham |
And it came to pass at the end of seven days, that the word of Yahweh came unto me saying |
| UKJV |
And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying, |
| WEB |
It happened at the end of seven days, that the word of Yahweh came to me, saying, |
| Webster |
And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came to me, saying, |
| YLT |
And it cometh to pass, at the end of seven days, |
| Esperanto |
Post paso de la sep tagoj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante: |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ë¥å¥ã¥ø¥í |