| ¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 2Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ²ÞÀ» ²Ù°í ±× ²ÞÀ» ¾Ë°íÀÚ ÇÏ¿© ¸¶À½ÀÌ ¹ø¹ÎÇϵµ´Ù ÇÏ´Ï |
| KJV |
And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream. |
| NIV |
he said to them, "I have had a dream that troubles me and I want to know what it means." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ¹°¾ú´Ù. "³»°¡ ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Âµ¥, ±×°Ô ¹«½¼ ²ÞÀÎÁö ¸ô¶ó ´ä´äÇϱ¸³ª." Á¡¼º°¡µéÀÌ ¾Æ¶÷¸»·Î ¾Æ·Ú¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ¹°¾ú´Ù. "³»°¡ ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Âµ¥ ±×°Ô ¹«½¼ ²ÞÀÎÁö ¸ô¶ó ´ä´äÇϱ¸³ª." Á¡ÀïÀ̵éÀÌ ¾Æ¶ø¸»·Î ÀÏ·¶´Ù. |
| Afr1953 |
s? die koning vir hulle: Ek het 'n droom gehad, en my gees is onrustig om die droom te verstaan. |
| BulVeren |
¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬ì¬ß¬å¬Ó¬Ñ¬ç ¬ã¬ì¬ß; ¬Ú ¬Õ¬å¬ç¬ì¬ä ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬à¬Ò¬Ö¬Ù¬á¬à¬Ü¬à¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ñ ¬ã¬ì¬ß¬ñ. |
| Dan |
Da sagde Kongen til dem: "Jeg har haft en Dr©ªm, og mit Sind falder ikke til Ro, f©ªr jeg f?r at vide, hvad den betyder." |
| GerElb1871 |
Und der K?nig sprach zu ihnen: Ich habe einen Traum gehabt, und mein Geist ist beunruhigt, um den Traum zu wissen. |
| GerElb1905 |
Und der K?nig sprach zu ihnen: Ich habe einen Traum gehabt, und mein Geist ist beunruhigt, um den Traum zu wissen. |
| GerLut1545 |
Und der K?nig sprach zu ihnen: Ich habe einen Traum gehabt, der hat mich erschreckt; und ich wollte gerne wissen, was es f?r ein Traum gewesen sei. |
| GerSch |
Da sprach der K?nig zu ihnen: Ich habe einen Traum gehabt, und mein Geist ist beunruhigt, bis ich den Traum verstehe. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?, ¥Å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥á¥ò¥è¥ç¥í ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ø ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í. |
| ACV |
And the king said to them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream. |
| AKJV |
And the king said to them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream. |
| ASV |
And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream. |
| BBE |
And the king said to them, I have had a dream, and my spirit is troubled by the desire to have the dream made clear to me. |
| DRC |
And the king said to them: I saw a dream: and being troubled in mind I know not what I saw. |
| Darby |
And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream. |
| ESV |
And the king said to them, I had a dream, and ([See ver. 1 above]) my spirit is troubled to know the dream. |
| Geneva1599 |
And the King sayde vnto them, I haue dreamed a dreame, and my spirite was troubled to knowe the dreame. |
| GodsWord |
The king said to them, "I had a dream, and I'm troubled by it. I want to know what the dream was." |
| HNV |
The king said to them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream. |
| JPS |
And the king said unto them: 'I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.' |
| Jubilee2000 |
And the king said unto them, I have dreamed [a] dream, and my spirit was troubled to know the dream. |
| LITV |
And the king said to them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream. |
| MKJV |
And the king said to them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream. |
| RNKJV |
And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream. |
| RWebster |
And the king said to them, I have dreamed a dream , and my spirit was troubled to know the dream . |
| Rotherham |
And the king, said to them, A dream, have I dreamed,?and my spirit is troubled to know the dream. |
| UKJV |
And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream. |
| WEB |
The king said to them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream. |
| Webster |
And the king said to them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream. |
| YLT |
and the king saith to them, `A dream I have dreamed, and moved is my spirit to know the dream.' |
| Esperanto |
Kaj la regxo diris al ili:Mi havis songxon, kaj mia spirito maltrankviligxis, dezirante scii, kio estis tiu songxo. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ç¥í¥ô¥ð¥í¥é¥á¥ò¥è¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ò¥ó¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í |