| ¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 10Àå 9Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ±×ÀÇ À½¼ºÀ» µé¾ú´Âµ¥ ±×ÀÇ À½¼ºÀ» µéÀ» ¶§¿¡ ³»°¡ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ±íÀÌ Àáµé¾ú´À´Ï¶ó |
| KJV |
Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. |
| NIV |
Then I heard him speaking, and as I listened to him, I fell into a deep sleep, my face to the ground. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Âµ¥ À½¼ºÀÌ µé·Á ¿Ô´Ù. ±× À½¼ºÀ» µè°í ³ª´Â ±×¸¸ Á¤½ÅÀ» ÀÒ°í ¶¥¿¡ ¾²·¯Á³´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Âµ¥ À½¼ºÀÌ µé·Á ¿Ô´Ù. ±× À½¼ºÀ» µè°í ³ª´Â ±×¸¸ Á¤½ÅÀ» ÀÒ°í ¶¥¿¡ ¾²·¯Á³´Ù. |
| Afr1953 |
En ek het die geluid van sy woorde gehoor, en toe ek die geluid van sy woorde hoor, het ek bewusteloos op my aangesig, met my aangesig op die aarde, geval. |
| BulVeren |
¬ª ¬é¬å¬ç ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å. ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ç ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ñ¬ß, ¬ã ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
| Dan |
Da h©ªrte jeg ham tale, og som jeg h©ªrte det, faldt jeg, bed©ªvet om med Ansigtet imod Jorden. |
| GerElb1871 |
Und ich h?rte die Stimme seiner Worte; und als ich die Stimme seiner Worte h?rte, sank ich bet?ubt auf mein Angesicht, mit meinem Angesicht zur Erde. |
| GerElb1905 |
Und ich h?rte die Stimme seiner Worte; und als ich die Stimme seiner Worte h?rte, sank ich bet?ubt auf mein Angesicht, mit meinem Angesicht zur Erde. |
| GerLut1545 |
Und ich h?rete seine Rede; und indem ich sie h?rete, sank ich nieder auf mein Angesicht zur Erde. |
| GerSch |
Und ich h?rte die Stimme seiner Worte; als ich aber die Stimme seiner Worte h?rte, sank ich ohnm?chtig auf mein Angesicht zur Erde nieder. |
| UMGreek |
¥Ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ï¥ì¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥ç¥ì¥ç¥í ¥â¥å¥â¥ô¥è¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥â¥á¥è¥ô¥í ¥ô¥ð¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í. |
| ACV |
Yet I heard the voice of his words. And when I heard the voice of his words, then I fell into a deep sleep on my face, with my face toward the ground. |
| AKJV |
Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. |
| ASV |
Yet heard I the voice of his words; and when I heard the voice of his words, then was I fallen into a deep sleep on my face, with my face toward the ground. |
| BBE |
But the sound of his words came to my ears, and on hearing his voice I went into a deep sleep with my face to the earth. |
| DRC |
And I heard the voice of his words: and when I heard, I lay in a consternation, upon my face, and my face was close to the ground. |
| Darby |
And I heard the voice of his words; and when I heard the voice of his words, I fell into a deep stupor on my face, and my face to the ground. |
| ESV |
Then I heard the sound of his words, (ch. 8:18) and as I heard the sound of his words, I fell on my face in deep sleep (ch. 8:18) with my face to the ground. |
| Geneva1599 |
Yet heard I the voyce of his wordes: and when I heard the voyce of his wordes, I slept on my face: and my face was toward the ground. |
| GodsWord |
I heard the man speak, and as I listened to his words, I fainted facedown on the ground. |
| HNV |
Yet heard I the voice of his words; and when I heard the voice of his words, then was I fallen into a deep sleep on my face, with myface toward the ground. |
| JPS |
Yet heard I the voice of his words; and when I heard the voice of his words, then was I fallen into a deep sleep on my face, with my face toward the ground. |
| Jubilee2000 |
Yet I heard the voice of his words, and when I heard the voice of his words, then was I placed into a deep sleep on my face, and my face [was] toward the ground. |
| LITV |
Yet I heard the sound of his words. And when I heard the sound of his words, then I was on my face, stunned, and my face was toward the ground. |
| MKJV |
Yet I heard the voice of his words. And when I heard the voice of his words, then I was in a deep sleep on my face, and my face was toward the ground. |
| RNKJV |
Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. |
| RWebster |
Yet I heard the voice of his words : and when I heard the voice of his words , then I was in a deep sleep on my face , and my face toward the ground . |
| Rotherham |
So then I heard the sound of his words,?and, when I heard the sound of his words, then, I myself, came to be in a deep sleep upon my face, with, my face, to the earth. |
| UKJV |
Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. |
| WEB |
Yet heard I the voice of his words; and when I heard the voice of his words, then was I fallen into a deep sleep on my face, with myface toward the ground. |
| Webster |
Yet I heard the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then I was in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. |
| YLT |
`And I hear the voice of his words, and when I hear the voice of his words, then I have been in a trance on my face, and my face is to the earth; |
| Esperanto |
Kaj mi ekauxdis la vocxon de liaj vortoj; kaj kiam mi ekauxdis la vocxon de liaj vortoj, mi senkonscie falis vizagxaltere. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ì¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥å¥í¥ô¥ã¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í |