| ¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 8Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÀÌ¹Ì ¼±À» ¹ö·ÈÀ¸´Ï ¿ø¼ö°¡ ±×¸¦ µû¸¦ °ÍÀ̶ó |
| KJV |
Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him. |
| NIV |
But Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ª¿¡°Ô¼ ¹ÞÀº ÁÁÀº °ÍÀ» »Ñ¸®ÃÆÀ¸´Ï Àû¿¡°Ô Âѱâ´Â ½Å¼¼°¡ µÇ¸®¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
³ª¿¡°Ô¼ ¹ÞÀº ÁÁÀº °ÍÀ» »Ñ¸®ÃÆÀ¸´Ï Àû¿¡°Ô Âѱâ´Â ½Å¼¼°¡ µÇ¸®¶ó. |
| Afr1953 |
Israel het die goeie verwerp -- die vyand sal hom agtervolg! |
| BulVeren |
¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ. |
| Dan |
Israel vragede Lykken, lad s? Fjenden forf©ªlge dem. |
| GerElb1871 |
Israel hat das Gute verworfen: der Feind verfolge es! |
| GerElb1905 |
Israel hat das Gute verworfen: der Feind verfolge es! |
| GerLut1545 |
Israel verwirft das Gute; darum mu©¬ sie der Feind verfolgen. |
| GerSch |
Israel hat das Gute von sich gesto©¬en; jetzt soll es der Feind verfolgen! |
| UMGreek |
¥Ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å ¥ó¥ï ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥ï ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
| ACV |
Israel has cast off that which is good. The enemy shall pursue him. |
| AKJV |
Israel has cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him. |
| ASV |
Israel hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him. |
| BBE |
Israel has given up what is good; his haters will go after him. |
| DRC |
Israel hath cast off the thing that is good, the enemy shall pursue him. |
| Darby |
Israel hath cast off good: the enemy shall pursue him. |
| ESV |
Israel has spurned the good;the enemy shall pursue him. |
| Geneva1599 |
Israel hath cast off ye thing that is good: the enemie shall pursue him. |
| GodsWord |
However, they have rejected what is good. The enemy will persecute them. |
| HNV |
Israel has cast off that which is good.The enemy will pursue him. |
| JPS |
Israel hath cast off that which is good; the enemy shall pursue him. |
| Jubilee2000 |
Israel has cast off the good; the enemy shall pursue him. |
| LITV |
Israel has thrown off good; the enemy shall pursue him. |
| MKJV |
Israel has thrown off good; the enemy shall pursue him. |
| RNKJV |
Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him. |
| RWebster |
Israel hath cast off the thing that is good : the enemy shall pursue him. |
| Rotherham |
Israel hath cast away what is good,?an enemy, shall pursue him. |
| UKJV |
Israel has cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him. |
| WEB |
Israel has cast off that which is good.The enemy will pursue him. |
| Webster |
Israel hath cast off [the thing that is] good: the enemy shall pursue him. |
| YLT |
Cast off good hath Israel, an enemy pursueth him. |
| Esperanto |
Izrael forpusxis la bonon; malamiko lin persekutos. |
| LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥ó¥ï ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í |