| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 15Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
º£µå·Î°¡ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ÀÌ ºñÀ¯¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô ¼³¸íÇÏ¿© ÁֿɼҼ |
| KJV |
Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable. |
| NIV |
Peter said, "Explain the parable to us." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
º£µå·Î°¡ ³ª¼¼ `±× ºñÀ¯ÀÇ ¶æÀ» Ç®ÀÌÇØ ÁֽʽÿÀ' Çϰí ûÇÏÀÚ |
| ºÏÇѼº°æ |
º£µå·Î°¡ ³ª¼¼ "±× ºñÀ¯ÀÇ ¶æÀ» ¼³¸íÇØ ÁֽʽÿÀ."Çϰí ûÇÏÀÚ |
| Afr1953 |
En Petrus antwoord en s? vir Hom: Verklaar vir ons hierdie gelykenis. |
| BulVeren |
¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬°¬Ò¬ñ¬ã¬ß¬Ú ¬ß¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ñ! |
| Dan |
Men Peter svarede og sagde til ham: "Forklar os Lignelsen!" |
| GerElb1871 |
Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Deute uns dieses Gleichnis. |
| GerElb1905 |
Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Deute uns dieses Gleichnis. |
| GerLut1545 |
Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Deute uns dies Gleichnis! |
| GerSch |
Da sprach Petrus zu ihm: Erkl?re uns dieses Gleichnis! |
| UMGreek |
¥Á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ä¥å ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Å¥î¥ç¥ã¥ç¥ò¥ï¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
| ACV |
And having answered, Peter said to him, Explain this parable to us. |
| AKJV |
Then answered Peter and said to him, Declare to us this parable. |
| ASV |
And Peter answered and said unto him, Declare unto us the parable. |
| BBE |
Then Peter said to him, Make the story clear to us. |
| DRC |
And Peter answering, said to him: Expound to us this parable. |
| Darby |
And Peter answering said to him, Expound to us this parable. |
| ESV |
But Peter said to him, ([ch. 13:36]) Explain the parable to us. |
| Geneva1599 |
Then answered Peter, and said to him, Declare vnto vs this parable. |
| GodsWord |
Peter said to him, "Explain this illustration to us." |
| HNV |
Peter answered him, ¡°Explain the parable to us.¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Then Peter answered and said unto him, Declare unto us this parable. |
| LITV |
And answering, Peter said to Him, Explain this parable to us. |
| MKJV |
Then Peter answered and said to Him, Explain this parable to us. |
| RNKJV |
Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable. |
| RWebster |
Then answered Peter and said to him , Make known to us the meaning of this parable . |
| Rotherham |
And Peter, answering, said unto him, Declare to us the parable. |
| UKJV |
Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable. |
| WEB |
Peter answered him, ¡°Explain the parable to us.¡± |
| Webster |
Then answered Peter and said to him, Declare to us this parable. |
| YLT |
And Peter answering said to him, `Explain to us this simile.' |
| Esperanto |
Kaj Petro responde diris al li:Klarigu al ni tiun parabolon. |
| LXX(o) |
|