| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 21Àå 7Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ª±Í¿Í ³ª±Í »õ³¢¸¦ ²ø°í ¿Í¼ ÀÚ±âµéÀÇ °Ñ¿ÊÀ» ±× À§¿¡ ¾ñÀ¸¸Å ¿¹¼ö²²¼ ±× À§¿¡ Ÿ½Ã´Ï |
| KJV |
And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon. |
| NIV |
They brought the donkey and the colt, placed their cloaks on them, and Jesus sat on them. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ª±Í¿Í ³ª±Í »õ³¢¸¦ ²ø°í ¿Í¼ ±× À§¿¡ °Ñ¿ÊÀ» ¾ñ¾î ³õ¾Ò´Ù. ¿¹¼ö²²¼ °Å±â¿¡ ¿Ã¶ó ¾ÉÀ¸½ÃÀÚ |
| ºÏÇѼº°æ |
³ª±Í¿Í ³ª±Í»õ³¢¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ ±× ¿ì¿¡ °Ñ¿ÊÀ» ¾ñ¾î ³õ¾Ò´Ù. ¿¹¼ö²²¼ °Å±â¿¡ ¿Ã¶ó ¾ÉÀ¸½ÃÀÚ |
| Afr1953 |
hulle het die esel en die vul gebring en hulle klere daarop gel?, en Hy het daarop gaan sit. |
| BulVeren |
¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ä¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬ñ¬ç. |
| Dan |
og de hentede Aseninden og F©ªllet og lagde deres Kl©¡der p? dem, og han satte sig derp?. |
| GerElb1871 |
brachten sie die Eselin und das F?llen und legten ihre Kleider auf sie, und er setzte sich auf dieselben. |
| GerElb1905 |
brachten sie die Eselin und das F?llen und legten ihre Kleider auf sie, und er setzte sich auf dieselben. |
| GerLut1545 |
und brachten die Eselin und das F?llen und legten ihre Kleider darauf und setzten ihn darauf. |
| GerSch |
und brachten die Eselin und das F?llen und legten ihre Kleider auf sie und setzten ihn darauf. |
| UMGreek |
¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ø¥ë¥á¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
| ACV |
they brought the donkey and the colt, and put their garments over them. And he sat upon them. |
| AKJV |
And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon. |
| ASV |
and brought the ass, and the colt, and put on them their garments; and he sat thereon. |
| BBE |
And got the ass and the young one, and put their clothing on them, and he took his seat on it. |
| DRC |
And they brought the ass and the colt, and laid their garments upon them, and made him sit thereon. |
| Darby |
brought the ass and the colt and put their garments upon them, and he sat on them. |
| ESV |
They brought the donkey and the colt and put on them their cloaks, and he sat on them. |
| Geneva1599 |
And brought the asse and the colt, and put on them their clothes, and set him thereon. |
| GodsWord |
They brought the donkey and the colt and put their coats on them for Jesus to sit on. |
| HNV |
and brought the donkey and the colt, and laid their clothes on them; and he sat on them. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
and brought the ass and the colt and put on them their clothes, and he sat upon them. |
| LITV |
they led the ass and the colt. And they put on them their garments, and set Him on them. |
| MKJV |
And they brought the ass, even the colt, and put their clothes on them, and He sat on them. |
| RNKJV |
And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon. |
| RWebster |
And brought the donkey , and the colt , and put on them their clothes , and they set him on it . |
| Rotherham |
and led the ass and the colt, and laid upon them their garments, and he took his seat upon them. |
| UKJV |
And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon. |
| WEB |
and brought the donkey and the colt, and laid their clothes on them; and he sat on them. |
| Webster |
And brought the ass and the colt, and put on them their clothes, and they set [him] thereon. |
| YLT |
brought the ass and the colt, and did put on them their garments, and set him upon them; |
| Esperanto |
kaj alkondukis la azeninon kaj la azenidon, kaj surmetis sur ilin siajn vestojn; kaj li sidis sur tion. |
| LXX(o) |
|