| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 6Àå 53Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
°Ç³Ê°¡ °Ô³×»ç·¿ ¶¥¿¡ À̸£·¯ ´ë°í |
| KJV |
And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore. |
| NIV |
When they had crossed over, they landed at Gennesaret and anchored there. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
[°Õ³×»ç·¿¿¡¼ º´ÀÚµéÀ» °íÄ¡½Å ¿¹¼ö;¸¶14:34-36] ±×µéÀº ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ê °Õ³×»ç·¿ ¶¥¿¡ ¹è¸¦ ´ë¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ê °Ô³×»ç·¿ ¶¥¿¡ ¹è¸¦ ´ë¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
En nadat hulle oorgevaar het, het hulle by die land Genn?saret aangekom en daar aan wal gaan l?. |
| BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬ì¬Õ ¬Ö¬Ù¬Ö¬â¬à¬ä¬à, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ô¬Ö¬ß¬Ú¬ã¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ. |
| Dan |
Og da de vare farne over til Landet, kom de til Genezareth og lagde til der. |
| GerElb1871 |
Und als sie hin?bergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth und legten an. |
| GerElb1905 |
Und als sie hin?bergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth und legten an. |
| GerLut1545 |
Und da sie hin?bergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth und fuhren an. |
| GerSch |
Und sie fuhren hin?ber ans Land, kamen nach Genezareth und landeten dort. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥Ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥á¥ñ¥å¥ó ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥é¥ì¥å¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í. |
| ACV |
And having crossed over, they came to the land of Gennesaret, and moored to the shore. |
| AKJV |
And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore. |
| ASV |
And when they had (1) crossed over, they came to the land unto Gennesaret, and moored to the shore. (1) Or crossed over to the land, they came unto Gennesaret ) |
| BBE |
And when they had gone across, they came to Gennesaret, and got their boat to land. |
| DRC |
And when they had passed over, they came into the land of Genezareth, and set to the shore. |
| Darby |
And having passed over, they came to the land of Gennesaret and made the shore. |
| ESV |
Jesus Heals the Sick in Gennesaret (For ver. 53-56, see Matt. 14:34-36; [John 6:24, 25]) When they had crossed over, they came to land at (Luke 5:1) Gennesaret and moored to the shore. |
| Geneva1599 |
And they came ouer, and went into the land of Gennesaret, and arriued. |
| GodsWord |
They crossed the sea, came to shore at Gennesaret, and anchored there. |
| HNV |
When they had crossed over, they came to land at Gennesaret, and moored to the shore. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret and drew to the shore. |
| LITV |
And crossing over, they came into the land of Gennesaret and drew to shore. |
| MKJV |
And crossing over, they came into the land of Gennesaret and drew to the shore. |
| RNKJV |
And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore. |
| RWebster |
And when they had passed over , they came into the land of Gennesaret , and drew to the shore . |
| Rotherham |
And crossing over unto the land, they came unto Gennesaret, and cast anchor near. |
| UKJV |
And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore. |
| WEB |
When they had crossed over, they came to land at Gennesaret, and moored to the shore. |
| Webster |
And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore. |
| YLT |
And having passed over, they came upon the land of Gennesaret, and drew to the shore, |
| Esperanto |
Kaj transirinte, ili alvenis teren cxe Genesaret, kaj alligis la sxipeton. |
| LXX(o) |
|