| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 11Àå 7Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ª±Í »õ³¢¸¦ ¿¹¼ö²²·Î ²ø°í ¿Í¼ ÀÚ±âµéÀÇ °Ñ¿ÊÀ» ±× À§¿¡ ¾ñ¾î ³õÀ¸¸Å ¿¹¼ö²²¼ Ÿ½Ã´Ï |
| KJV |
And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him. |
| NIV |
When they brought the colt to Jesus and threw their cloaks over it, he sat on it. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
Á¦ÀÚµéÀº »õ³¢ ³ª±Í¸¦ ²ø°í ¿¹¼ö²² ¿Í¼ ÀÚ±âµéÀÇ °Ñ¿ÊÀ» ±× À§¿¡ ¾ñ¾î ³õ¾Ò´Ù. ¿¹¼ö²²¼ °Å±â¿¡ ¿Ã¶ó ¾ÉÀ¸½ÃÀÚ |
| ºÏÇѼº°æ |
Á¦ÀÚµéÀÌ ¾î¸° ³ª±Í¸¦ ²ø°í ¿¹¼ö²²·Î ¿Í¼ ÀÚ±âµéÀÇ °Ñ¿ÊÀ» ³ª±Í µî¿ì¿¡ Æì ³õ¾Ò´Ù. ¿¹¼ö²²¼ °Å±â¿¡ ¿Ã¶ó ¾ÉÀ¸½ÃÀÚ |
| Afr1953 |
En hulle het die vul na Jesus gebring en hulle klere daarop gel?, en Hy het op hom gaan sit. |
| BulVeren |
¬ª ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ú ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú ¬Þ¬Ö¬ä¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ. |
| Dan |
Og de f©ªre F©ªllet til Jesus og l©¡gge deres Kl©¡der p? det, og han satte sig p? det. |
| GerElb1871 |
Und sie f?hrten das F?llen zu Jesu und legten ihre Kleider darauf, und er setzte sich auf dasselbe. |
| GerElb1905 |
Und sie lie©¬en sie. Und sie f?hrten das F?llen zu Jesu und legten ihre Kleider darauf, und er setzte sich auf dasselbe. |
| GerLut1545 |
Und sie f?hreten das F?llen zu Jesu und legten ihre Kleider darauf, und er setzte sich darauf. |
| GerSch |
Und sie f?hrten das F?llen zu Jesus und legten ihre Kleider darauf, und er setzte sich auf dasselbe. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ø¥ë¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
And they brought the colt to Jesus, and threw their garments on it, and he sat upon it. |
| AKJV |
And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat on him. |
| ASV |
And they bring the colt unto Jesus, and cast on him their garments; and he sat upon him. |
| BBE |
And they took the young ass to Jesus, and put their clothing on him, and he got on his back. |
| DRC |
And they brought the colt to Jesus; and they lay their garments on him, and he sat upon him. |
| Darby |
And they led the colt to Jesus, and cast their clothes upon it, and he sat on it; |
| ESV |
And they brought the colt to Jesus and threw their cloaks on it, and he sat on it. |
| Geneva1599 |
And they brought the colte to Iesus, and cast their garments on him, and he sate vpon him. |
| GodsWord |
They brought the donkey to Jesus, put their coats on it, and he sat on it. |
| HNV |
They brought the young donkey to Yeshua, and threw their garments on it, and Yeshua sat on it. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
They brought the colt to Jesus and cast their garments on him, and he sat upon him. |
| LITV |
And they led the colt to Jesus. And they threw their garments on it, and He sat on it. |
| MKJV |
And they brought the colt to Jesus, and they threw their garments on it. And He sat on it. |
| RNKJV |
And they brought the colt to Yahushua, and cast their garments on him; and he sat upon him. |
| RWebster |
And they brought the colt to Jesus , and cast their garments on him ; and he sat upon him . |
| Rotherham |
And they bring the colt unto Jesus, and throw upon him their mantles,?and he took his seat upon him. |
| UKJV |
And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him. |
| WEB |
They brought the young donkey to Jesus, and threw their garments on it, and Jesus sat on it. |
| Webster |
And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him. |
| YLT |
And they brought the colt unto Jesus, and did cast upon it their garments, and he sat upon it, |
| Esperanto |
Kaj ili alkondukis la azenidon al Jesuo, kaj metis sur gxin siajn vestojn; kaj li sidis sur gxi. |
| LXX(o) |
|