| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 14Àå 56Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ¿¹¼ö¸¦ Ãļ °ÅÁþ Áõ¾ð ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¸¹À¸³ª ±× Áõ¾ðÀÌ ¼·Î ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¸øÇÔÀ̶ó |
| KJV |
For many bare false witness against him, but their witness agreed not together. |
| NIV |
Many testified falsely against him, but their statements did not agree. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ °ÅÁþ Áõ¾ðÀ» ÇÏ¿´Áö¸¸ ±×µéÀÇ Áõ¾ðÀº ¼·Î ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´ø °ÍÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ °ÅÁþ Áõ¾ðÀ» ÇÏ¿´Áö¸¸ ±×µéÀÇ Áõ¾ðÀº ¼·Î ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´ø °ÍÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
want baie het vals teen Hom getuig en die getuienisse was nie eenders nie. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ø¬Ö¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬ß¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬ì¬Ó¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ç¬Ñ. |
| Dan |
Thi mange sagde falsk Vidnesbyrd imod ham, men Vidnesbyrdene stemte ikke overens. |
| GerElb1871 |
Denn viele gaben falsches Zeugnis wider ihn, und die Zeugnisse waren nicht ?bereinstimmend. |
| GerElb1905 |
Denn viele gaben falsches Zeugnis wider ihn, und die Zeugnisse waren nicht ?bereinstimmend. |
| GerLut1545 |
Viele gaben falsch Zeugnis wider ihn; aber ihr Zeugnis stimmte nicht ?berein. |
| GerSch |
Denn obgleich viele falsches Zeugnis wider ihn ablegten, so stimmten die Zeugnisse doch nicht ?berein. |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥å¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë ¥á¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ï¥é. |
| ACV |
For many testified falsely against him, and their testimonies were not consistent. |
| AKJV |
For many bore false witness against him, but their witness agreed not together. |
| ASV |
For many bare false witness against him, and their witness agreed not together. |
| BBE |
For a number gave false witness against him and their witness was not in agreement. |
| DRC |
For many bore false witness against him, and their evidences were not agreeing. |
| Darby |
For many bore false witness against him, and their testimony did not agree. |
| ESV |
(Ps. 27:12; 35:11) For many bore false witness against him, but their testimony ([Deut. 17:6; 19:15]) did not agree. |
| Geneva1599 |
For many bare false witnesse against him, but their witnesse agreed not together. |
| GodsWord |
Many gave false testimony against him, but their statements did not agree. |
| HNV |
For many gave false testimony against him, and their testimony didn¡¯t agree with each other. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For many bore false witness against him, but their witness did not agree together. |
| LITV |
For many falsely testified against Him, but the testimonies were not identical. |
| MKJV |
For many testified falsely against Him, but the testimonies were not identical. |
| RNKJV |
For many bare false witness against him, but their witness agreed not together. |
| RWebster |
For many bore false testimony against him , but their testimony agreed not together . |
| Rotherham |
for, many, were bearing false-witness against him, and the testimonies were not, agreed. |
| UKJV |
For many bare false witness against him, but their witness agreed not together. |
| WEB |
For many gave false testimony against him, and their testimony didn¡¯t agree with each other. |
| Webster |
For many bore false testimony against him, but their testimony agreed not together. |
| YLT |
for many were bearing false testimony against him, and their testimonies were not alike. |
| Esperanto |
CXar multaj malvere atestis kontraux li, kaj iliaj atestoj ne akordigxis. |
| LXX(o) |
|