| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 1Àå 69Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ±¸¿øÀÇ »ÔÀ» ±× Á¾ ´ÙÀÀÇ Áý¿¡ ÀÏÀ¸Å°¼ÌÀ¸´Ï |
| KJV |
And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David; |
| NIV |
He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ½Ç ´É·ÂÀÖ´Â ±¸¼¼ÁÖ¸¦ ´ç½ÅÀÇ Á¾ ´ÙÀÀÇ °¡¹®¿¡¼ ÀÏÀ¸Å°¼Ì´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ½Ç ´É·Â ÀÖ´Â ±¸¼¼ÁÖ¸¦ ´ç½ÅÀÇ Á¾ ´ÙÀÀÇ °¡¹®¿¡¼ ÀÏÀ¸Å°¼Ì´Ù. |
| Afr1953 |
en 'n horing van heil vir ons opgerig het in die huis van Dawid, sy kneg -- |
| BulVeren |
¬ª ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬â¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, |
| Dan |
og har oprejst os et Frelsens Horn" i sin Tjener Davids Hus, |
| GerElb1871 |
und uns ein Horn des Heils aufgerichtet hat in dem Hause Davids, seines Knechtes |
| GerElb1905 |
und uns ein Horn des Heils aufgerichtet hat in dem Hause Davids, seines Knechtes |
| GerLut1545 |
und hat uns aufgerichtet ein Horn des Heils in dem Hause seines Dieners David. |
| GerSch |
und hat uns aufgerichtet ein Horn des Heils im Hause seines Dieners David, |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥å¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥å¥ñ¥á? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
| ACV |
And he raised up a horn of salvation for us in the house of his boy David, |
| AKJV |
And has raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David; |
| ASV |
And hath raised up a horn of salvation for us In the house of his servant David |
| BBE |
Lifting up a horn of salvation for us in the house of his servant David, |
| DRC |
And hath raised up an horn of salvation to us, in the house of David his servant: |
| Darby |
and raised up a horn of deliverance for us in the house of David his servant; |
| ESV |
and (1 Sam. 2:1, 10; Ps. 132:17; Ezek. 29:21) has raised up (2 Sam. 22:3; Ps. 18:2) a horn of salvation for us (ver. 32) in the house of his servant David, |
| Geneva1599 |
And hath raised vp the horne of saluation vnto vs, in the house of his seruant Dauid, |
| GodsWord |
He has raised up a mighty Savior for us in the family of his servant David. |
| HNV |
and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And has raised up a horn of saving health for us in the house of his servant David, |
| LITV |
And He raised up a Horn of salvation for us in the house of His servant David; |
| MKJV |
and has raised up a horn of salvation for us in the house of His servant David, |
| RNKJV |
And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David; |
| RWebster |
And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David ; |
| Rotherham |
And hath raised up a horn of salvation for us, In the house of David his servant: |
| UKJV |
And has raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David; |
| WEB |
and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David |
| Webster |
And hath raised up a horn of salvation for us, in the house of his servant David: |
| YLT |
And did raise an horn of salvation to us, In the house of David His servant, |
| Esperanto |
Kaj levis kornon de savo por ni En la domo de Sia servanto David, |
| LXX(o) |
|