| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 18Àå 42Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ º¸¶ó ³× ¹ÏÀ½ÀÌ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇϽøŠ|
| KJV |
And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee. |
| NIV |
Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has healed you." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â `ÀÚ, °ð ´«À» ¶°¶ó. ³× ¹ÏÀ½ÀÌ ³Ê¸¦ »ì·È´Ù'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö²²¼´Â "ÀÚ. ´«À» ¶°¶ó. ³ÊÀÇ ¹ÏÀ½À̳ʸ¦ »ì·È´Ù."¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
| Afr1953 |
En Jesus s? vir hom: Sien! Jou geloof het jou gered. |
| BulVeren |
¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬±¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬Û! ¬´¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ú. |
| Dan |
Og Jesus sagde til ham: "Bliv seende! din Tro har frelst dig." |
| GerElb1871 |
Und Jesus sprach zu ihm: Sei sehend! dein Glaube hat dich geheilt. (O. gerettet) |
| GerElb1905 |
Und Jesus sprach zu ihm: Sei sehend! Dein Glaube hat dich geheilt. (O. gerettet) |
| GerLut1545 |
Und Jesus sprach zu ihm: Sei sehend! Dein Glaube hat dir geholfen. |
| GerSch |
Und Jesus sprach zu ihm: Sei sehend! Dein Glaube hat dich gerettet! |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Á¥í¥á¥â¥ë¥å¥÷¥ï¥í ¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥å ¥å¥ò¥ø¥ò¥å. |
| ACV |
And Jesus said to him, Receive sight. Thy faith has healed thee. |
| AKJV |
And Jesus said to him, Receive your sight: your faith has saved you. |
| ASV |
And Jesus said unto him, Receive thy sight; thy faith hath (1) made thee whole. (1) Or saved thee ) |
| BBE |
And Jesus said, See again: your faith has made you well. |
| DRC |
And Jesus said to him: Receive thy sight: thy faith hath made thee whole. |
| Darby |
And Jesus said to him, See: thy faith has healed thee. |
| ESV |
And Jesus said to him, Recover your sight; (ch. 7:50; 8:48; 17:19; Matt. 9:22; Mark 5:34) your faith has (ch. 7:3; 8:36, 50) made you well. |
| Geneva1599 |
And Iesus said vnto him, Receiue thy sight: thy faith hath saued thee. |
| GodsWord |
Jesus told him, "Receive your sight! Your faith has made you well." |
| HNV |
Yeshua said to him, ¡°Receive your sight. Your faith has healed you.¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And Jesus said unto him, See; thy faith has saved thee. |
| LITV |
And Jesus said to him, See again! Your faith has healed you. |
| MKJV |
And Jesus said to him, Receive your sight! Your faith has saved you. |
| RNKJV |
And Yahushua said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee. |
| RWebster |
And Jesus said to him , Receive thy sight : thy faith hath saved thee . |
| Rotherham |
And, Jesus, said unto him?Recover sight! Thy faith, hath saved thee. |
| UKJV |
And Jesus said unto him, Receive your sight: your faith has saved you. |
| WEB |
Jesus said to him, ¡°Receive your sight. Your faith has healed you.¡± |
| Webster |
And Jesus said to him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee. |
| YLT |
And Jesus said to him, `Receive thy sight; thy faith hath saved thee;' |
| Esperanto |
Kaj Jesuo diris al li:Ricevu vidpovon; via fido vin savis. |
| LXX(o) |
|