| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 19Àå 10Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÎÀÚ°¡ ¿Â °ÍÀº ÀÒ¾î¹ö¸° ÀÚ¸¦ ã¾Æ ±¸¿øÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó |
| KJV |
For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. |
| NIV |
For the Son of Man came to seek and to save what was lost." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ÀÒÀº »ç¶÷µéÀ» ã¾Æ ±¸¿øÇÏ·¯ ¿Â °ÍÀÌ´Ù'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÎÀÚ´Â ÀÒÀº »ç¶÷µéÀ» ã¾Æ ±¸¿øÇÏ·¯ ¿Ô´Ù."°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
| Afr1953 |
Want die Seun van die mens het gekom om te soek en te red wat verlore was. |
| BulVeren |
¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬³¬Ú¬ß ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬å¬Ò¬Ö¬ß¬à¬ä¬à. |
| Dan |
thi Menneskes©ªnnen er kommen for at s©ªge og frelse det fortabte." |
| GerElb1871 |
denn der Sohn des Menschen ist gekommen, zu suchen und zu erretten, was verloren ist. |
| GerElb1905 |
denn der Sohn des Menschen ist gekommen, zu suchen und zu erretten, was verloren ist. |
| GerLut1545 |
denn des Menschen Sohn ist kommen, zu suchen und selig zu machen, was verloren ist. |
| GerSch |
denn des Menschen Sohn ist gekommen, zu suchen und zu retten, was verloren ist. |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ç¥ë¥è¥å ¥í¥á ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï¥ë¥ø¥ë¥ï?. |
| ACV |
For the Son of man came to seek and to save that which was lost. |
| AKJV |
For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. |
| ASV |
For the Son of man came to seek and to save that which was lost. |
| BBE |
For the Son of man came to make search for those who are wandering from the way, and to be their Saviour. |
| DRC |
For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. |
| Darby |
for the Son of man has come to seek and to save that which is lost. |
| ESV |
For (Ezek. 34:11, 16; [ch. 15:4; Matt. 9:13; 10:6; 15:24; 18:12]) the Son of Man came to seek and to save the lost. |
| Geneva1599 |
For the Sonne of man is come to seeke, and to saue that which was lost. |
| GodsWord |
Indeed, the Son of Man has come to seek and to save people who are lost." |
| HNV |
For the Son of Man came to seek and to save that which was lost.¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. |
| LITV |
For the Son of man came to seek and to save the one being lost. |
| MKJV |
For the Son of man has come to seek and to save that which was lost. |
| RNKJV |
For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. |
| RWebster |
For the Son of man is come to seek and to save that which was lost . |
| Rotherham |
For the Son of Man came, to seek and to save what was lost. |
| UKJV |
For the Son of man has come to seek and to save that which was lost. |
| WEB |
For the Son of Man came to seek and to save that which was lost.¡± |
| Webster |
For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. |
| YLT |
for the Son of Man came to seek and to save the lost.' |
| Esperanto |
CXar la Filo de homo venis, por sercxi kaj savi la perditajxon. |
| LXX(o) |
|