| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 22Àå 63Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÁöŰ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ Èñ·ÕÇÏ°í ¶§¸®¸ç |
| KJV |
And the men that held Jesus mocked him, and smote him. |
| NIV |
The men who were guarding Jesus began mocking and beating him. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
[Á¶·Õ´çÇϽŠ¿¹¼ö;¸¶26:67-68,¸·14:65] ¿¹¼ö¸¦ ÁöŰ´ø »ç¶÷µéÀº ¿¹¼ö¸¦ ´Ã Á¶·ÕÇÏ°í ¶§¸®¸ç |
| ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö¸¦ ÁöŰ´ø »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ Á¶·ÕÇÏ°í ¶§¸®¸é¼ |
| Afr1953 |
En die manne wat Jesus gevange gehou het, het Hom bespot en geslaan. |
| BulVeren |
¬¡ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬¤¬à ¬Ò¬Ú¬Ö¬ç¬Ñ, |
| Dan |
Og de M©¡nd, som holdt Jesus, spottede ham og sloge ham; |
| GerElb1871 |
Und die M?nner, die ihn festhielten, verspotteten und schlugen ihn. |
| GerElb1905 |
Und die M?nner, die ihn festhielten, verspotteten und schlugen ihn. |
| GerLut1545 |
Die M?nner aber, die Jesum hielten, verspotteten ihn und schlugen ihn, |
| GerSch |
Die M?nner aber, die Jesus festhielten, verspotteten und mi©¬handelten ihn; |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥å¥í¥å¥ð¥á¥é¥æ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥å?, |
| ACV |
And the men who held Jesus mocked him, while striking him. |
| AKJV |
And the men that held Jesus mocked him, and smote him. |
| ASV |
And the men that held (1) Jesus mocked him, and beat him. (1) Gr him ) |
| BBE |
And the men in whose hands Jesus was, made sport of him and gave him blows. |
| DRC |
And the men that held him, mocked him, and struck him. |
| Darby |
And the men who held him mocked him, beating him ; |
| ESV |
Jesus Is Mocked ([Matt. 26:67, 68; Mark 14:65; John 18:22, 23]) Now the men who were holding Jesus in custody were mocking him as they beat him. |
| Geneva1599 |
And the men that helde Iesus, mocked him, and strooke him. |
| GodsWord |
The men who were guarding Jesus made fun of him as they beat him. |
| HNV |
The men who held Yeshua mocked him and beat him. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And the men that held Jesus mocked him and smote [him]. |
| LITV |
And the men who were holding Jesus mocked Him, beating Him . |
| MKJV |
And the men who held Jesus mocked Him, beating Him . |
| RNKJV |
And the men that held Yahushua mocked him, and smote him. |
| RWebster |
And the men that held Jesus mocked him , and smote him . |
| Rotherham |
And, the men who held him bound, kept mocking him, with blows; |
| UKJV |
And the men that held Jesus mocked him, and stroke him. |
| WEB |
The men who held Jesus mocked him and beat him. |
| Webster |
And the men that held Jesus, mocked him, and smote [him]. |
| YLT |
And the men who were holding Jesus were mocking him, beating him ; |
| Esperanto |
Kaj tiuj, kiuj gardis Jesuon, lin mokis kaj batis. |
| LXX(o) |
|