| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 12Àå 5Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ÇâÀ¯¸¦ ¾îÂîÇÏ¿© »ï¹é µ¥³ª¸®¿Â¿¡ ÆÈ¾Æ °¡³ÇÑ Àڵ鿡°Ô ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ÇÏ´Ï |
| KJV |
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? |
| NIV |
"Why wasn't this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year's wages." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
`ÀÌ ÇâÀ¯¸¦ ÆÈ¾Ò´õ¶ó¸é »ï¹é µ¥³ª¸®¿ÂÀº ¹Þ¾ÒÀ» °ÍÀÌ°í ±× µ·À» °¡³ÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁÙ ¼ö ÀÖ¾úÀ» ÅÍÀε¥ ÀÌ°Ô ¹«½¼ ÁþÀΰ¡ ?'Çϰí Åõ´ú°Å·È´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
"ÀÌ ÇâÀ¯¸¦ ÆÈ¾Ò´Ù¸é 300·®Àº ¹Þ¾ÒÀ» °ÍÀÌ°í ±× µ·À» °¡³ÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ³ª´©¾îÁÙ ¼ö ÀÖ¾úÀ»ÅÍÀε¥ ÀÌ°Ô ¹«½¼ ÁþÀΰ¡."Çϰí Åõ´ú°Å·È´Ù. |
| Afr1953 |
Waarom is hierdie salf nie vir drie honderd pennings verkoop en die geld aan die armes gegee nie? |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ú¬â¬à ¬Ù¬Ñ ¬ä¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö? |
| Dan |
"Hvorfor blev denne Salve ikke solgt for tre Hundrede Denarer og given til fattige?" |
| GerElb1871 |
Warum ist diese Salbe nicht f?r dreihundert Denare verkauft und den Armen gegeben worden? |
| GerElb1905 |
Warum ist diese Salbe nicht f?r dreihundert Denare verkauft und den Armen gegeben worden? |
| GerLut1545 |
Warum ist diese Salbe nicht verkauft um dreihundert Groschen und den Armen gegeben? |
| GerSch |
Warum hat man diese Salbe nicht f?r dreihundert Denare verkauft und es den Armen gegeben? |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ì¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥ø¥ë¥ç¥è¥ç ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á ¥ä¥ç¥í¥á¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô?; |
| ACV |
Why was this ointment not sold for three hundred denarii, and given to the poor? |
| AKJV |
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? |
| ASV |
Why was not this ointment sold for three hundred (1) shillings, and given to the poor? (1) See marginal note on Joh 6:7) |
| BBE |
Why was not this perfume traded for three hundred pence, and the money given to the poor? |
| DRC |
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? |
| Darby |
Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor? |
| ESV |
Why was this ointment not sold for three hundred denarii (A denarius was a day's wage for a laborer) and (ch. 13:29) given to the poor? |
| Geneva1599 |
Why was not this oyntment sold for three hundreth pence, and giuen to the poore? |
| GodsWord |
"Why wasn't this perfume sold for a high price and the money given to the poor?" |
| HNV |
¡°Why wasn¡¯t this ointment sold for three hundred denarii, (300 denarii was about a year¡¯s wages for an agriculturallaborer.) and given to the poor?¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Why was this ointment not sold for three hundred denarius and given to the poor? |
| LITV |
Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor? |
| MKJV |
Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor? |
| RNKJV |
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? |
| RWebster |
Why was not this ointment sold for three hundred pence , and given to the poor ? |
| Rotherham |
Why was, this perfume, not sold for three hundred denaries, and given unto the destitute? |
| UKJV |
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? |
| WEB |
¡°Why wasn¡¯t this ointment sold for three hundred denarii, (300 denarii was about a year¡¯s wages for an agriculturallaborer.) and given to the poor?¡± |
| Webster |
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? |
| YLT |
`Wherefore was not this ointment sold for three hundred denaries, and given to the poor?' |
| Esperanto |
Kial oni ne vendis cxi tiun sxmirajxon por tricent denaroj kaj donis al malricxuloj? |
| LXX(o) |
|