| ¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 10Àå 26Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
º£µå·Î°¡ ÀÏÀ¸ÄÑ À̸£µÇ ÀÏ¾î¼¶ó ³ªµµ »ç¶÷À̶ó Çϰí |
| KJV |
But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man. |
| NIV |
But Peter made him get up. "Stand up," he said, "I am only a man myself." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ º£µå·Î´Â ±×¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì¸ç `ÀϾ½Ê½Ã¿À. ³ªµµ ¿ª½Ã »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ º£µå·Î´Â ±×¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì¸ç "ÀϾ½Ê½Ã¿À. ³ªµµ ¿ª½Ã »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù."¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
| Afr1953 |
Maar Petrus het hom opgerig en ges?: Staan op, ek is self ook maar 'n mens. |
| BulVeren |
¬¡ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬Ô¬à ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú; ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬ì¬Þ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü. |
| Dan |
Men Peter rejste ham op og sagde: "St? op! ogs? jeg er selv et Menneske." |
| GerElb1871 |
Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Stehe auf! auch ich selbst bin ein Mensch. |
| GerElb1905 |
Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Stehe auf! Auch ich selbst bin ein Mensch. |
| GerLut1545 |
Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Stehe auf; ich bin auch ein Mensch. |
| GerSch |
Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Steh auf! ich bin auch ein Mensch. |
| UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥é¥ì¥á¥é. |
| ACV |
But Peter lifted him up, saying, Stand up. I am also myself a man. |
| AKJV |
But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man. |
| ASV |
But Peter raised him up, saying, Stand up; I myself also am a man. |
| BBE |
But Peter, lifting him up, said, Get up, for I am a man as you are. |
| DRC |
But Peter lifted him up, saying: Arise, I myself also am a man. |
| Darby |
But Peter made him rise, saying, Rise up: *I* myself also am a man. |
| ESV |
But Peter lifted him up, saying, (Rev. 19:10; 22:8, 9; [ch. 14:15]) Stand up; I too am a man. |
| Geneva1599 |
But Peter tooke him vp, saying, Stand vp: for euen I my selfe am a man. |
| GodsWord |
But Peter made him get up. He told him, "Stand up! I'm only a man." |
| HNV |
But Peter raised him up, saying, ¡°Stand up! I myself am also a man.¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man. |
| LITV |
But Peter lifted him up, saying, Stand up! I myself am also a man. |
| MKJV |
But Peter took him up, saying, Stand up! I also am a man myself. |
| RNKJV |
But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man. |
| RWebster |
But Peter took him up , saying , Stand up ; I myself also am a man . |
| Rotherham |
But, Peter, raised him up, saying?Arise! I also myself, am, a man. |
| UKJV |
But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man. |
| WEB |
But Peter raised him up, saying, ¡°Stand up! I myself am also a man.¡± |
| Webster |
But Peter took him up, saying, Stand up: I myself also am a man. |
| YLT |
and Peter raised him, saying, `Stand up; I also myself am a man;' |
| Esperanto |
Sed Petro lin levis, dirante:Starigxu; mi mem ankaux estas homo. |
| LXX(o) |
|