|
|
| ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
| ¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 15Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¸¶À½À» ¾Æ½Ã´Â Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô¿Í °°ÀÌ ±×µé¿¡°Ôµµ ¼º·ÉÀ» ÁÖ¾î Áõ¾ðÇϽðí |
| KJV |
And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us; |
| NIV |
God, who knows the heart, showed that he accepted them by giving the Holy Spirit to them, just as he did to us. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½ ¼ÓÀ» ¾Æ½Ã´Â ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¼º·ÉÀ» ±×µé¿¡°Ôµµ ³»¸®¼Å¼ ¿ì¸®¿Í ¶È°°ÀÌ ÀÎÁ¤ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½ ¼ÓÀ» ¾Æ½Ã´Â ÇÏ´À´Ô°Ô¼´Â ±×µé¿¡°Ôµµ ¼º·ÉÀ» ³»¸®¼Å¼ ¿ì¸®¿Í ¶È °°ÀÌ ÀÎÁ¤ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
En God wat die harte ken, het vir hulle getuienis gegee deur aan hulle die Heilige Gees te skenk net soos aan ons. |
| BulVeren |
¬ª ¬³¬ì¬â¬è¬Ö¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬è¬ì¬ä ¬¢¬à¬Ô ¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã; |
| Dan |
Og Gud, som kender Hjerterne, gav dem Vidnesbyrd ved at give dem den Hellig?nd lige s? vel som os. |
| GerElb1871 |
Und Gott, der Herzenskenner, gab ihnen Zeugnis, indem er ihnen den Heiligen Geist gab, gleichwie auch uns; |
| GerElb1905 |
Und Gott, der Herzenskenner, gab ihnen Zeugnis, indem er ihnen den Heiligen Geist gab, gleichwie auch uns; |
| GerLut1545 |
Und Gott, der Herzensk?ndiger, zeugete ?ber sie und gab ihnen den Heiligen Geist gleichwie auch uns. |
| GerSch |
Und Gott, der Herzensk?ndiger, legte f?r sie Zeugnis ab, indem er ihnen den heiligen Geist verlieh, gleich wie uns; |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥ï¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ç? ¥È¥å¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á¥í, ¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥á? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?, |
| ACV |
And God, who knows the heart, testified to them, having given them the Holy Spirit, just as also to us. |
| AKJV |
And God, which knows the hearts, bore them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did to us; |
| ASV |
And God, who knoweth the heart, bare them witness, giving them the Holy Spirit, even as he did unto us; |
| BBE |
And God, the searcher of hearts, was a witness to them, giving them the Holy Spirit even as he did to us; |
| DRC |
And God, who knoweth the hearts, gave testimony, giving unto them the Holy Ghost, as well as to us; |
| Darby |
And the heart-knowing God bore them witness, giving them the Holy Spirit as to us also, |
| ESV |
And God, (ch. 1:24) who knows the heart, (ch. 14:3) bore witness to them, (ch. 10:44, 47; 11:15, 17; [ver. 28; Gal. 3:2]) by giving them the Holy Spirit just as he did to us, |
| Geneva1599 |
And God which knoweth the heartes, bare them witnesse, in giuing vnto them ye holy Ghost euen as he did vnto vs. |
| GodsWord |
God, who knows everyone's thoughts, showed that he approved of people who aren't Jewish by giving them the Holy Spirit as he gave the Holy Spirit to us. |
| HNV |
God, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And God, who knows the hearts, bore them witness, giving them the Holy Spirit, even as [he did] unto us, |
| LITV |
And the heart knowing God testified to them, giving them the Holy Spirit, even as also to us. |
| MKJV |
And God, who knows the hearts, bore them witness, giving them the Holy Spirit even as to us. |
| RNKJV |
And ????, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Spirit, even as he did unto us; |
| RWebster |
And God , who knoweth the hearts , bore them witness , giving to them the Holy Spirit , even as he did to us ; |
| Rotherham |
And, the heart-observing God, bare witness,?unto them, giving the Holy Spirit, just as, even unto us; |
| UKJV |
And God, which knows the hearts, bare them witness, giving them the Holy Spirit, (pneuma) even as he did unto us; |
| WEB |
God, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us. |
| Webster |
And God, who knoweth the hearts, bore them witness, giving to them the Holy Spirit, even as [he did] to us: |
| YLT |
and the heart-knowing God did bare them testimony, having given to them the Holy Spirit, even as also to us, |
| Esperanto |
Kaj Dio, kiu konas la korojn, atestis al ili, donante al ili la Sanktan Spiriton tiel same, kiel al ni; |
| LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|